〔中文解释〕
孔子说:“学了,然后按时实习,不也是很高兴的吗?有志同道合的人从远方来相会,不也是很快乐的 吗?别人不了解自己,自己并不生气,不也是君子吗?”

〔日文读法〕
子(し)曰(のたま)わく、学(まな)びて時(とき)に之(これ)を習(なら)う、亦(また)説(よろこ)ばしからずや。
朋(とも)遠方(えんぽう)より来(き)たる有(あ)り、亦(また)楽(たの)しからずや。
人(ひと)知(し)らずして慍(うら)みず、亦(また)君子(くんし)ならずや。

〔语法学习〕
ずや:[連語]《打消しの助動詞「ず」+係助詞「や」》
(文末に用いて)打消しの疑問、または反語の意を表す。…ないだろうか。 表示反问。

〔解説〕
习惯成自然——習慣は第二の天性と云われます。習慣には「思いの習慣/意(い)」・「言葉の習慣/口(く)」・「行いの習慣/身(しん)」の3種類がありますが、習慣のこわい所は、良きにつけ悪しきにつけ、知らず知らずいつの間にか本人の一部になってしまうことではないでしょうか。ですから、昔の人は自己の「身(しん)・口(く)・意(い)」の調致に心を砕いた訳です。

习惯改变命运——19世紀スイスの哲学者アンリ・フレデリク・アシエルの箴言(しんげん・戒めの言葉)に次のようなものがあります。「心が変われば態度(捉え方)が変わる。態度が変われば習慣が変わる。習慣が変われば人格が変わる。人格が変われば人生(運命)が変わる」と。これを順序を逆にして云うならば、「人生【運命】を変えたければ、人格を変えなさい。人格を変えたければ習慣を変えなさい。習慣を変えたければ、態度を変えなさい。態度を変えたければ心(思いの)を変えなさい!」となりましょうか。

小编点评:从上面这段文字可以看出日本人在理解孔子的这句话时,重点在习惯和人生的关系,强调了培养好习惯的重要性。同时还送给了我们一句话:『良き人生は良き習慣に宿る』——好的人生来自于好的习惯。

〔南怀瑾解读论语〕(节选自《论语别裁 》)
学问不是文字,也不是知识,学问是从人生经验上来,作人做事上去体会的。这个修养不只是在书本上念,随时随地的生活都是我们的书本,都是我们的教育。所以孔子在下面说“观过而知仁”,我们看见人家犯了这个错误,自己便反省,我不要犯这个错误,这就是“学问”,“学 问”就是这个道理,所以他这个研究方法,随时随地要有思想,随时随地要见习,随时随地要有体验,随时随地要能够反省,就是学问。

即使一个安定的社会,文化教育没有完成,是不能解决其他问题的。基本上解决问题是要靠思想的纯正,亦即过去所谓之“德性”。因此他( 孔子)一生宁可穷苦,从事教育。所以做学问要不怕寂寞、不怕凄凉。要有这个精神,这个态度,才可以谈做学问。虽然做学问可能一辈子都没有人了解,但是孔子说只要有学问,自然有知己。因此他接着说“有朋自远方来。不亦乐乎。”一个人在为天下国家,千秋后代思想着眼的时候,正是他寂寞凄凉的时候,有一个知己来了,那是非常高兴的事情。他这个“远”字是形容知己之难得。

谁来了解你第三句“人不知而不愠,不亦君子乎”,就是说做学问的人,乃至一辈子没有人了解,也“不愠。”“不愠”这个问题很重要了。“怨天尤人”这四个字我们都知道,任何人碰到艰难困苦,遭遇了打击,就骂别人对不起自己,不帮自己的忙,或者如何如何,这是一般人的心理。严重的连对天都怨,而“愠”就包括了“怨天尤人”。人能够真正做到了为学问而学问,就不怨天、不尤人,就反问自己,为什么我站不起来?为什么我没有达到这个目的?是自己的学问、修养、做法种种的问题。自己痛切反省,自己内心里并不蕴藏怨天尤人的念头。