皆さん御機嫌よう~~!日本語作文サローン司会者のsayenで~~す!

上一期43期继续复合词造句练习,考察的是对动词矢量词根的理解与运用能力。

讲下普遍存在的问题。
一类,时态运用不准确。如第2题,前半句 聞き取れなかったので已经表明这是发生在过去的事情,后面的动词自然统一时态用过去时聞き直した顺理成章,相当一部分人用了一般时,不能算错,这就是日语不比欧美语系严谨的地方,所以也算对了,因为并不影响句子意思。但有些情况就不行了,如第5句進行しつつある本身表达的就是进行时,改成進行しつつあっている就重复了,实际没有这么用的。

动词用作定语时,时态用错直接影响意思。如第4题穿不惯的鞋,不少人写成了履き慣れる靴---是穿惯了呢还是还没穿惯将要穿惯呢?造成意思模糊。履き慣れた靴就很清楚,就是穿惯了的,这个过去时相当于这里的“了的”,没有“了”就不清楚。

二类,对词汇或句法逻辑关系把握错误,对词根变化规律和他们的确切意思掌握不好。如第1题没有一个人想到話しとおす,而选择話し続ける。从句子意思上确实很接近也是最容易想到的常用复合词,但没达到丰富词汇的目的,从严都没有给分。
第3题只有极少数人答对,说明大家对~付ける这个词根缺乏理解,它的直观概念是贴着什么东西,紧跟着什么东西,用在聞く后面意思除了紧跟着刚出炉的新闻之外,还隐含着嗅觉敏锐的对职业习惯的描绘。可用于这类意思的动词并不多,嗅ぐ这个词和~付ける搭配也是很典型的一个,嗅ぎ付ける很形象地给人以像狗一样闻味儿发掘新鲜事的印象。

逻辑错误的如第4题,。。。靴を履かないと。。。如果不穿什么样的鞋的话,已经是否定了,不少人把动词也用作否定形---履きなれない靴を履かないと---双重否定就变成了肯定,意思变成如果不穿穿不惯的鞋的话,也就是如果不穿磨脚的鞋的话,,,满拧了。

词根变化规律没掌握好的例子,如第5题~つつある。不少人这么写:進行つつある,忘记了進行する是サ变动词,连用形不能省掉し,希望今后消灭此类低级错误。

结合下段给出的中文意思,给下面括号中的动词配上合适的词根完成句子。

1、今日は授業が多くて、朝から(使用动词座る)――>
2、時間がなくて買い物に(使用动词行く)——>ので、食べるものがない
3、テレビを(使用动词見る)——>目が悪くなった。
4、退屈な日常を如何に(使用动词やる)――>のか、識者に聞いてみた。
5、朝、目が覚めて、(使用动词起きる)――>時、突然電話が鳴り出した。


句子中文意思

1、今天课很多,从早上开始一直坐着来着。
2、因为忙(没时间),想着去买东西可没去成,所以(这里)没吃的。
3、电视看太多了,眼睛都变坏了。
4、如何度过每天枯燥乏味的日常生活,(我们)采访了专家。
5、早晨醒来刚要起床,突然电话铃声响了起来。

答案:

1、今日は授業が多くて、朝から座りっぱなしだった。
2、時間がなくて買い物に行きそびれたので、食べるものがない。
3、テレビを見すぎて、目が悪くなった。
4、退屈な日常を如何にやり過ごすのか、識者に聞いてみた。
5、朝、目が覚めて、起きかかった時、突然電話が鳴り出した。

日本语作文教室(基础篇)