沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

電話を取り次ぐ相手が不在の場合には「席を外しております」と答えるのが原則。その場合には、電話をもらった人の名前や連絡先をちゃんと確認し、こちらからかけ直す旨を伝えておこう。取り次ぐ相手が会議中の場合には「接客中で席を外している」と答えるのがマナー。

接电话时要找的人不在原则上是回答“他现在不在”。有的情况下,也可以记下对方名字和联系方式并确认清楚,表明我们之后会回电话。如果要找的人在开会通常是回答“他在会客,现在不在座位上”。

正直に会議中もしくは打ち合わせ中などと答えてしまうと、「客よりも社内の人間を優先するのか」という印象を与えてしまうおそれがあるので要注意!

如果老老实实说是在开会或是讨论事情,会给人不好的印象,让人觉得你们“比起客户更优先公司内部”,这可得要留心了!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。