趣味情人节:不花钱就能买到可乐的自动贩卖机?
作者:二仔
来源:markezine
2013-03-14 10:33
沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。
コカ・コーラが現在グローバルで展開している“Happiness Project”を、バレンタインデーに絡めた新バージョン。毎回素敵なサプライズで、さまざまなターゲットを“笑顔にしてきた”このシリーズですが、今回のターゲットはアツアツな恋人達です。
バレンタインデーに数多くの恋人達が集まるショッピングモールにて、通貨以外のモノで作動する特殊な自販機を設置しました。
バレンタインデーに数多くの恋人達が集まるショッピングモールにて、通貨以外のモノで作動する特殊な自販機を設置しました。
可口可乐日前在全球实施了一项称作“Happiness Project”的情人节新企划。每回都有非常出色的惊喜、给消费者“带去笑容”的系列企划中,本次的消费群目标是热恋中的情侣。
情人节这一天商店街会聚集很多的情侣,因而在此设置了一台非常特别、不花钱就能使用的自动贩卖机。
情人节这一天商店街会聚集很多的情侣,因而在此设置了一台非常特别、不花钱就能使用的自动贩卖机。
不用钱要怎么使用呢......
情侣们到自动贩卖机前方,用拥抱、轻吻的方式来展示你侬我侬的爱情,自动贩卖机就会提供两瓶可乐。
情侣们到自动贩卖机前方,用拥抱、轻吻的方式来展示你侬我侬的爱情,自动贩卖机就会提供两瓶可乐。
自动贩卖机中设置的相机会确认恋人们的行动,通过远程操作来实现可乐的提供。
贩卖机前的恩爱小情侣自不必说,围观的人也会觉得非常有意思。
贩卖机前的恩爱小情侣自不必说,围观的人也会觉得非常有意思。
代替钱,用恋人们相爱的模样来“购买”可乐、令人感到惊喜十足的自动贩卖机。
简便、讨喜的完美品牌构筑企划。记录下无数的笑脸。
简便、讨喜的完美品牌构筑企划。记录下无数的笑脸。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。