驻日新使 走马上任

華やかな馬車が都心を走るのを見て、驚いた人も多かったろう。儀式用に装飾された2頭立てに乗っていたのは、米国の新しい駐日大使キャロライン・ケネディさんである。オバマ大統領からの信任状を天皇陛下に手渡すために皇居へと向かった

当看到豪华马车行走在市中心大街上的时候,恐怕很多人都大吃一惊。乘坐在这辆装饰成典礼所用的2驾马车上的是新任美国驻日大使卡洛琳·肯尼迪(Caroline Bouvier Kennedy)女士。她正奔赴皇宫,向天皇陛下递交由奥巴马总统授予的信任状。

米国だから特別扱いしているわけではない。どの国でも新任の大使は馬車か自動車で送り迎えされる習わしだ。いつもと異なるのは沿道を埋めた人の波だろう。故ケネディ大統領の長女は注目度が違う。カメラの放列に手を振って応えていた

其实,并非因为是美国而受到了特殊待遇,任何一个国家的新任大使都有选择马车或汽车迎送的惯例。所不同的是沿路挤满的潮水般的人群。看来对于已故肯尼迪总统长女的关注程度度非同寻常。对着手持相机的人群,大使则挥手致意。

世界観は父親譲りだろうか。人類は戦争に終止符を打たなければならないと父は訴え、キューバ危機で核戦争を回避した。娘も20歳の時に広島を訪れて心が動き、「より良い平和な世界の実現に貢献したいと切に願うようになった」

不知道其世界观是否继承了父亲的。人类必须终止战争!在那场古巴危机中,父亲的主张避免了核战争。女儿20岁的时候造访了广岛,并有了一个心愿,“深切地感到一定要为建立起一个更好的和平的世界作出贡献。”

被爆地の人々は着任早々から歓迎ムードである。こんな大使は珍しい。広島の松井一実(かずみ)市長は早速、再訪問に期待を寄せ、「大使の立場で、広島の思いをオバマ大統領に伝えていただきたい」と述べている。来てほしいという声は長崎からもあがる

这是在其到任之初,核爆炸遭受地人们早早表示出的欢迎热潮。这么受欢迎的大使还真不多见。广岛市长松井一实急切地期待着她的再次访问,“希望站在大使的立场上向奥巴马总统传达广岛的想法”。长崎也是呼声高涨,希望她的造访。

外交経験はなくても、オバマ氏との距離の近さは大きな武器だろう。トップと直接話ができる関係は、職業外交官にはなかなか望めない。それが日本政府にとっては手ごわさと映る場面もあるかもしれない

虽然没有外交经验,与奥巴马的接近或许可算是其一大武器。能够与最高领袖直接对话的这层关系对于职业外交官来说是难以奢求的。对于日本政府,兴许在某种情况下则反映为强韧而有力。

元大統領の暗殺は1963年11月22日。その50年後に新大使が動き出す。父の就任演説での名文句を借りるなら、日米関係の松明は新しい世代に引き継がれた。

前总统遭到暗杀是在1963年11月22日,50年之后新大使走马上任。倘若借用其父就职演说中的名言来表述的话,即日美关系的火炬已经由新一代人继承!

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>