富士申遗 有望成功

親しみも神々しさも、あの形を抜きに富士山は語れない。世界に名峰は多いが、幼児が描いてもすぐそれと分かる山は珍しい。甲州辺りから眺めると、飛び抜けて大きな峰が、日本アルプスの山々を従えるように屹立している

无论是亲和力还是神圣感,富士山若无其外形的烘托则无从谈起。尽管全世界知名山峰不在少数,可即便是儿童以其稚嫩的笔触描画之也能立刻被人知晓的高山却很罕见。从甲州一带眺望,巨大山峰突兀地拔地而起巍然屹立,鹤立鸡群般地统领着日本阿尔卑斯群山峻岭。

今ごろの季節なら、蕪村の一句がどんぴしゃだ。〈不二ひとつうづみのこして若葉〉。命みなぎる新緑と、埋め残されてそびえる富士を、一幅の絵さながらに描く。この山は、どこから眺めても正面のように見える

若是当前的季节,芜村的一首俳句对此时此景的描述可谓恰到好处,〈千树新绿隐花红,生机一片五月中,不见群山好风景,只有富士破苍穹。〉充满生命力的新绿嫩叶簇拥着高高耸立的富士山,这是大自然描绘出的一幅风景画。这座高山如论从何处看,都觉得是正面。

万葉の昔から、絵師や文人に素材を与えてきた。葛飾北斎の「富嶽三十六景」などは世界的な傑作として知られる。信仰の山でもあり、江戸時代にも大衆の登山が大流行した。あまりの熱気を危ぶむ幕府が、禁令を出すほどだった

它从往昔的万叶诗集年代开始就一直是提供给画师及文人的创作素材。葛饰北斋的“富岳三十六景”等作品作为世界性杰作而家喻户晓。同时,富士山也是一座承载者世人信仰的山,早在江户时代,大众登山活动就非常流行,甚至闹得惧怕气氛过热的幕府居然发布了禁令。

麗峰にして霊峰。日本人には特別なその山が、ユネスコの世界遺産に登録の運びとなった。芸術や宗教への影響を思えば、自然遺産でなく文化遺産での登録は、むしろふさわしい。銭湯の湯気にも、これまた似合う

它不仅是一座美丽的山,而且是一座神奇的山。为这座对于日本人来说极其特别的高山申请注册联合国教科文组织世界遗产的工作目前正在展开。从它对于艺术及宗教的影响来看,注册为文化遗产或许比自然遗产更贴切。也与浴池的蒸蒸热气很般配。

山の形に話を戻せば、往年の名登山家、大島亮吉のこんな短章を思い出す。〈紫匂う夕富士を見たことがあるか。どうしてあんなに火山系の古い山体はやさしく美しいのだろう〉。たしかに、暮れゆく富士を眺めていると、「母なるもの」の輪郭が浮かび上がる心地がする

说到山形,让我想起了早年知名登山家大岛亮吉的一篇短文,〈你是否曾经看到过红霞满天草木清香的富士晚景?真不知道为什么那么一座火山系古老的山体居然如此随和美丽〉。确实,当你眺望夕阳西下中的富士时,心里会觉得眼前浮现的是“为人之母”的轮廓。

それぞれの思いを背負って、年に約30万という人が登る山でもある。さすがの霊峰も重いことだろう。いたわり、守る決意を新たにしたいものだ。届いた朗報を喜びながら。

它也是一座众望所归的山,每年大约有30万人怀着各自不同的思绪沿着它的脊背向上攀登。想必就是座神山它也会觉得载荷沉重的吧。当我们接到这一好消息的时候,更应该坚定决心,一定要爱护,保护好它!

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>