2008年12月29日付 愿和平之果遍地开

翻译:藤原周助, 我zhaojun,luo_nannan
整理:young忧雪


▼亡くした我が子に寄せる母の思いを、一枚の絵に見たことがある。米国で訪ねたその家の息子は1960年代、白人ながら黒人の人権運動を支援するうちに人種差別主義者らに惨殺された。まだ20歳だった

(我)曾经看过一幅寄托了母亲对逝去儿子的思念的画卷。在美国,访问的这户人家的儿子虽然是白人,他于60年代参加支持黑人人权运动过程中 , 被种族主义者残害。当时才20岁。

▼縦に長い絵は、死を悼んで名のある画家が描いた。青年が一人たたずみ、頭上には空がアンバランスなほど高く広がっている。そのわけを話した母親の言葉が忘れがたい。「息子はまだ未完です。人間としてさらに成長するための空間を、絵の中に残してもらいました」

这幅纵向的长卷,是一位悼念死者的知名画家绘制的。年轻人独自伫立着,头上的天空高的给人不平衡的感觉,延伸开去。但我却很难忘记当时这位母亲对这一点不协调的解释“我儿子的人生还没有结束。而这幅画给我儿子留下了进一步成长的空间。”

▼同じような思いに、先日も出会った。8月にアフガニスタンで殺害されたNGO職員、伊藤和也さん(当時31)の母、順子さんの手記だ。所属したペシャワール会の会報に、「母の命ある限り和也も母も歳を重ねていきます」と愛惜をつづっていた

前不久,再一次经历了相同的感怀。来自今年八月在阿富汗遇害的NGO职员,伊藤和也(遇害时31岁)的母亲—顺子的笔记。伊藤所属的白沙瓦会会报上刊登了笔记中这样一句话“只要我还活着,我将连同和也的生命一起活下去”。字里行间中充满了对儿子的爱。

▼米国の青年も伊藤さんも、高い志を抱いての若すぎる死だった。「一粒の麦、もし地に落ちて死なずば、ただ一つにてあらん。死なば多くの実を残すべし」。名高い教えは、悲しむ母の支えになり得ただろうか

无论是之前提到的美国青年还是如今的伊藤,他们都抱有远大的志向但却英年早逝了。「一粒麦子不能落在地里而死去,就只是一粒麦子。而在土壤中死去就会结出果实」。这句名言支撑了悲痛的母亲吧。

▼米国の青年の「未完の志」は、この秋、大きな実を結んだ。黒人初の大統領の誕生である。「民主主義を疑う者がいるなら、今夜がその答えだ」。オバマ氏の勝利宣言が、絵の中の青年にも届いたかと想像すれば胸は熱い

美国的青年的“未完的志向”的种子在今秋结出硕果--首位黑人总统的诞生。“如果有人怀疑美国的民主主义的话,今夜就是最好的回答”。一想到画中的青年是否能听到奥巴马的胜利宣言我的内心便开始燃烧起来。

▼片や伊藤さんが志を埋めた大地は、火薬と血の臭(にお)いが立ちこめて民衆の苦難が続く。「和也 和也 平和なり 和なり」と母の手記は我が子の名を呼ぶ。一粒の麦たる「志」から、平和の果実がたわわに実る日はいつ訪れる。

一方面,埋着伊藤志向的种子的大地上,弥漫着火药和鲜血的味道,人民的苦难在继续。“和也,和也,变和平,变和睦”母亲在笔记里这样呼唤着自己的儿子。如果他们的“志向”也能和每一粒麦子一样,那么象征和平的果实终有一天将铺满这片土地。

解说:

「一粒の麦、もし地に落ちて死なずば、ただ一つにてあらん。死なば多くの実を残すべし」又说成=> 一粒の麦は、地に落ちて死ななければ、一粒のままである。だが、死ねば、多くの実を結ぶ。
〖 一粒麦子 〗
但是神的独生子怎能成为他的长子呢!约翰福音(注释见下)十二章二十四节说明了那个方法:“我实实在在的告诉你们,一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒,若是死了,就结出许多子粒来。”谁是那粒麦子呢?主耶稣就是。在整个宇宙里,神只有一粒麦子;他没有第二粒。神把他的那一粒麦子放在地里,死了,复活了,结果这唯一的麦子,就成为首生的麦子,从那一粒麦子,又结出了许多粒麦子。
就着他的神性来说,主耶稣仍然是唯一神的独生子,但是另一面从复活直到永远,他也是首生的,因为从那时开始,他的生命也发现在许多弟兄的里面。因为我们这些从圣灵生的,就得以“与神的性情有分”(彼后一4)。这并非由于我们,这完全是出于神,是神把我们放在基督里。我们“所受的乃是儿子的灵,因此我们呼叫阿爸,父。圣灵与我们的灵同证我们是神的儿女”(罗八15-16原文)。主耶稣藉着道成肉身与十字架,使这件事情成为可能。这使神为父的心得到了满足,因为由于子的顺服至死,使父得到了许多儿子。


更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组

推荐:【贺年卡特辑】不同对象的贺卡祝词实例

新东方在线多种网络课程,看看有没有你需要的 >>
人民中国(日文月刊)杂志社官方授权 欢迎订阅 >>
翻译好帮手:卡西欧电子词典EV-SP3900(英汉日版)


您的邮箱:

 

  • 三个月搞定日语口语
  • 测测你的日语词汇量
  • 08年日语能力考报名
  • 沪江网店书籍团购
  • 每周一练日语作文
  • 日语口语听力好素材
  • 东京印象在线视频
  • 天声人语翻译讨论
  • 天声人语栏目订阅
  • 编辑手帐翻译小组
  • 日经春秋翻译小组
  • 更多中日对照阅读
  • 查词必备,日语小D















  • 天声人语集萃(含MP3盘一张)

    宫崎骏原版漫画:哈尔的移动城堡

    宫崎骏原版漫画:千与千寻

    宫崎骏原版漫画:猫的报恩

    宫崎骏原版漫画:魔女宅急便

    宫崎骏原版漫画:幽灵公主

    SMAP見つけた(単行本)

    原版漫画:絶対彼氏

    原版漫画:1ポンドの福音

    原版漫画:小早川伸木の恋

    原版漫画:電車男

    名探偵コナン:ベイカー街の亡霊

    名探偵コナン:14番目の標的

    名探偵コナン:水平線上の陰謀

    名探偵コナン:天国へのカウントダウン
    copyright© 2008 沪江日语网