冬季蔬菜 不可或缺

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

で野菜を作っていると、土は働き者だとよくわかる。猫の額ほどの借地ながら、夏に冬に多彩に実らせてくれる。ひとくちに野菜畑と言っても季節によってたたずまいは違う。緑の盛んな夏に比べて冬の畑は地味でつつましい

我们都清楚地知道,利用大田种植蔬菜,土地就是个劳作者。虽然只是块租借来的巴掌大地方,可冬夏都能结出累累果实。虽然一说都是蔬菜地,可营造出的氛围却因季节的不同而迥异。相比郁郁葱葱的盛夏,冬天的大田朴素而谨慎。

大根も白菜も、一心に冬日を浴びているように見える。寒い畑でじりじりと育ち、土の滋養をたっぷり取り込んでこそ味わいが増すと、いつか記事で読んだことがある

无论是长萝卜还是白菜,都认认真真地沐浴着冬天的阳光,我记得不知什么时候读到过一篇报道说,它们在寒冷的大田里一点一点地成长,吸收泥土的滋养越是充分味道就越浓郁。

白根の長い根深葱(ねぶかねぎ)も冬の畑の光景だ。抜いてきた太いのを親指ほどの長さに切る。表面が黒く焦げるまで網で焼いて、表皮をむく。かつお節としょうゆで舌にのせれば、芯までとろけ出してくる。飯に酒に、しみじみと味は深い

白根长长的大葱也是隆冬大田的一道景色。将拔下的大葱中较粗壮的切成大拇指那么长的段,搁在网架上烘烤至其表面焦黑,然后剥去表皮,蘸上点鲣鱼末和酱油,放在舌头上,给人一种一直到葱芯都化开了的感觉。吃饭下酒,滋味是那么的醇厚。

冬の野菜は寒さを感じてきゅっと身を守り、甘みが増すのだという。だが今季は寒くて縮こまりすぎたのか、高値の報が各地から聞こえてくる。白菜など、産地によっては昨季の倍近い値で鍋好きを悩ませる

据说,冬天的蔬菜因为感受到了寒冷,出于自身的保护而把自己裹得紧紧的,并增加了甘甜的味道。然而,今年的冬季也不知道是不是因为寒冷而抽抽得过了头,全国各地纷纷传来价格高昂的报道。令一些火锅爱好者头疼的是,产地不同价格虽然并不一致,可有的地方白菜等的价格仅提高至去年冬季的近两倍。

〈寄鍋やたそがれ頃の雪もよひ〉杉田久女。しんしんと雪の降る夕べや、北風が裸木を鳴らしていく夜は、ものの煮える音がごちそうになる。鍋を囲むうれしさは、たぎる音と立ちのぼる湯気。たっぷりの冬野菜なしには始まらない

〈什锦火锅热腾腾,阵阵香气馋煞人,天色昏昏要下雪,傍晚时分进家门〉杉田久女作。在那雪花飘飘的黄昏,抑或北风呼啸地抽打着凋零裸树的夜晚,即便是听一听烧煮食物的声音都是一种享受,就更不用说围坐在火锅旁的喜悦之情了。咕嘟咕嘟的声响和冉冉升起的热气,这个时候怎么可以缺少充足的冬季蔬菜呢。

筆者の作る畑も、この冬は霜柱の立つ日が多い。素人が言うのも何だが、人事を尽くしてなお天気を頼むしかないのが農業の厳しさだろう。気象図には縦縞が並び、日本海側は荒れた空模様が続いている。雪の深さを案じつつ、寒明けまでの日数(ひかず)を指折りかぞえてみる。

今年冬天,笔者耕种的大田也不景气,很多天都冒出了条条霜柱。外行人说话总有点不受人待见,其实农业的严酷性就在于此,恐怕也只能是尽人事而靠天气了吧。气象图上排列着长长的条纹,日本海一侧恶劣的天况仍在持续,不由地让人在为积雪深度担忧的同时,情不自禁地掰着手指头数了起来,究竟还要多少天才能走出这严寒啊?

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>