新的一周 至关重要

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

日曜の昼は、土曜の夜と並ぶ週末の華である。土日がお休みならの話だが、この数刻の使いようで、来(きた)る週の活力は満ちも枯れもする。最悪の過ごし方は仕事絡みのトラブル処理だろう。

周日的白天与周六的夜晚一样,是周末的两朵花。话说有关周六的休假,这一段时光的如何利用将决定下周究竟是精力充沛还是萎靡不振。最坏的过法恐怕莫过于还要加班处理一些难缠的问题了吧。

きのうの野田首相がその口だ。仲介者を交えた小沢一郎氏との再会談は、今回も同じ党の代表と元代表とは思えぬ重々しい設定に。大将が自称一兵卒を呼び出しての休日返上だったが、徒労に終わった。

昨天的野田首相就是属于这种类型。这次与小泽一郎先生的再次会谈中间还夹着一个中介人,会谈设定得略显沉重,根本不像是现任党代表和原代表的会谈。尽管将军召见了自称为一士卒的小泽假日加班,可结果还是徒劳而无功。

首相は自民党の協力で消費増税を通すべく、問責閣僚らを切る腹を固めた。しかし、その勢いで小沢氏もとはいかないらしい。いよいよ採決となり、造反、処分と引っ込みがつかなくなるまで、自民が望む「小沢切り」はありそうもない。

首相为了能在自民党的合作下让增加消费税的方案得以通过,下定决心要割爱那些遭到问责的阁僚。但是,尽管气势如虹但似乎也处罚不到小泽先生那里。只要不出现造反、处分等让其下不了台的窘境,就不会发展到自民党所期望的“割爱小泽”的地步。

前にも書いた通り、民主党の本質は、個々の当選のために党名を使い回す互助組織。緩くまとまってこその党なのだ。この第1党以下、各議員の主義主張と政党のくくりがずれ、さらには衆参の勢力がねじれる日本政治は、いまだ悠長な過渡期にある。

正如之前曾经写过的那样,民主党的本质就是一个人人都是为了当选在利用政党名称的互助组,一个纪律涣散的政党。在这个第1党之下,各个议员的主义及主张与政党并非同心同德,更要命的是众参两股势力蛮拧的日本政治如今尚处于漫长的过渡期之内。

片や経済は、ユーロ危機の再燃、中国経済の減速、米景気の不安と風雲急を告げ、同時株安が止まらない。大きな財政赤字を抱えながら、日本は通貨だけが消去法で買われる「ほめ殺し円高」の苦境だ。

而另一方面的经济则因为欧元危机重现、中国经济减速以及美国经济景气的动荡不安和风云变幻而告急,同时股市下跌之势难以遏制。尽管财政出现巨大赤字。可只有日本的通货在排除法的作用下被世人争相购买,从而使日元陷入了“追捧性坚挺”的困境。

勤め人が再起動する月曜の朝である。首相が英気を養えたかどうかにお構いなく、政経両面でリーダーの力量が試される週になる。内閣改造に続く一手に、日本再生がかかるかもしれない。選挙互助会の結束や水膨れした議席より、大事なことは山ほどある。

说话马上就要到公勤人员重又开始工作的周一早晨了。首相是否做到了养精蓄锐暂且不去管他,但是,将要来到的确实是一个在政经两方面考验领导人实力的 星期。也许在内阁改造之后决定将要施行的措施还真的关系到日本重振。比起那些诸如选举互助会的团结,以及水肿的议席来说,重要的工作真可谓堆积如山啊!

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>