女王即位 六十周年

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

「クイーン旋風」が日本に吹いたのは37年前の5月。初来日した英国のエリザベス女王の一挙一動は行く先々で衆目を集めた。迎賓館で畳を歩くと、公式の場で靴を脱いだのは初めてと英メディアも報じた。写真が残るが、美しいおみ足である。

“女王旋风”风靡日本是在37年前的5月,英国伊丽莎白女王初次造访日本,她的举手投足吸引着所到之处群众的目光。据英国媒体报道,女王在迎宾馆的榻榻米上行走,以及在公开场合脱鞋都是第一次。从报道中的照片来看,那是一双非常漂亮的御足。

日本人にも親しみ深い女王が、今年、即位60年を迎えた。英BBC放送によれば、父君ジョージ6世が亡くなった夜、彼女は旅先のケニアで大きな木の上に造 られたキャビンに泊まっていた。「王女として木に登り、女王となって下りてきた」と伝説的に伝えられる。以来、英国の顔であり続けてきた。

今年,这位对日本人来说也是极具亲和力的女王迎来了她即位60周年。据英国BBC广播公司的报道,在其父亲乔治6世去世的当晚,她正在旅行旅行目的地肯尼亚,一个建造在大树上的小屋里休息。这就是传说中所说的,“当她爬上树去的时候还是一个公主,可当她从树上下来的时候就已经成了女王”。从那之后直至今日,她一直被视作英国的颜面。

しかし楽な時代ではなかった。戴冠式の女王のメッセージにこうある。「わたくしの戴冠式は過ぎし日の英帝国の権力と壮麗象徴ではありません」「それは未来に対するわれわれの希望の表明なのです」

然而,这其间并非是一个顺风满帆的时代。在加冕仪式上的致辞中,女王这么说道,“我的加冕典礼并非象征着从前大英帝国的权利与壮丽”,“它表现了我们对未来所寄予的希望。”

かつての「日の沈まぬ帝国」は斜陽著しく、のちに経済は「英国病」と言われるほど停滞した。王室にも様々に波風が立った。幾山河、の感慨は深いものがおありだろう。

曾经的“日不落帝国”已明显地显现出夕阳西下的颓势,之后停滞不前的经济状况被称之为“英国病”。王室中也是各种风波不断。多少河山有待治理!?,令其感慨不已的国事亲情想必不在少数。

祝賀行事のために天皇、皇后両陛下が訪英されている。59年前の戴冠式には、当時皇太子だった陛下が参列した。英王室と皇室のゆかりは深い。心臓手術から間もないが、陛下の強い希望によるご訪問である。

因为参加庆贺典礼,天皇、皇后两位陛下正前往英国访问。当年,作为皇太子出席了59年前的那次加冕仪式,英国王室与日本皇室可说是渊源颇深。虽然距离上次的心脏手术间隔并不长,不过这次访问是因天皇陛下的强烈希望而安排进行的。

時のチャーチル首相は「皇太子殿下は必ずや英国に友情を寄せられるでしょう」と歓迎会で挨拶したそうだ。いま両陛下が寄せる思いは、女王にも英国民にも届くことだろう。時の流れに褪せることなく。

据说,当年的丘吉尔首相在欢迎会的致词中说,“皇太子殿下一定是满怀友好之情感来到了英国”。这一次,两位陛下也必定会将满怀的这一份决不会因为时间的流逝而退色的友好情谊带给女王,带给英国国民。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>