不当电游 政府叫停

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

戦後の日本経済は朝鮮戦争の特需で息を吹き返した。繊維などの業界で「ガチャ万」や「ガチャマン景気」と言われたのはそのころだ。機械をガチャと動かせば「万」のお金がもうかった。今は昔の糸偏産業の活気が、言葉の響きから伝わってくる。

战后的日本经济因为朝鲜战争的特需才缓过气来。纺织业界所鼓吹的“咣当万元”、“咣当万元景气”也正是指这一时期。意思是只要把机器咣当咣当地开动起来就能赢得“万元”的利润。如今,曾经的绞糸旁产业的活力正在通过语言扩大其影响。

時は流れて、新聞やテレビを新たな「ガチャ」がにぎわしている。携帯電話などで遊ぶゲームにある「コンプリートガチャ(コンプガチャ)」なる仕掛けだ。これに景品表示法違反の疑いが生じ、近く消えることになった。

随着时间的推移,新型“咣当”搞得报纸及电视热闹异常。这就是存在于通过手机等道具使用的游戏中的“收集型积分”式的系统设置。由于其中含有违反奖品表示法(不当奖品类及不当表示防止法)的嫌疑,最近将被废止。

縁なき人も多いだろうが、つまりは何種類かの絵柄をそろえるために「ガチャ」と呼ばれるくじを引く。1回数百円だが、運営会社には大収益源で、まさに「ガチャ万」だった。一方で、子どもが月に数十万円もつぎ込むといった問題も起きていた。

与此无缘者想必也不在少数,具体玩法是为了凑齐成套的图案,就要抽取被称为“咣当”的标签,尽管每抽取1次仅几百日元,可它却是经营公司的巨大收益源,正所谓“咣当万元”。而另一方面却造成了一个问题:作为游戏参与者的孩子们每月将因此而花费掉数十万日元。

ネットを使ったゲーム市場は広がり、プロ野球の球団を所有する企業もある。だが、こういう際(きわ)どさを聞くと、「なんだかなあ」である。中止は自主規制だが、消費者庁が動き出してからのことだ。

利用网络发展起来的游戏市场不断扩展,甚至还出现了拥有职业棒球队的企业。然而,当听说出现这一严重局面时,第一反应是“不至于如此吧”。因为停止一般是一种企业自我约束的行为,而这次却是由官方的消费者厅出面叫停。

ややこしいコンプガチャの説明に、各紙は昔懐かしい「野球選手カード」を引き合いにした。菓子についていて、たとえばある球団の9人がそろうと景品がもらえる。なかなか出ない選手がいて少年らは小遣いをはたいたものだ。

面对这些复杂的收集型游戏的说明,各家报纸纷纷引用了令人怀念的“棒球手牌”的例子。它是购买点心糖块时的赠品,如果能够攒齐某球队的9名成员就能获取奖品。可是有的球手却总也不出现,害得小孩花费了所有的零花钱。

やがて景表法で禁じられるが、度を超す子には駄菓子屋のおばちゃんが意見していた。それとなく見守る地域の目もあった。時は移って、独りで画面に投資する子を思うと、どこかしら寒い。

不久之后将由奖品表示法予以禁止 ,此前,对于一些为此而花钱过度的孩子,点心铺的大婶就会提醒其注意。有些地区在不经意间也已经对此予以了关注。一想到长时间独自一人面对画面不断往里投钱的孩子,总有那么点令人心寒的感觉。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>