天声人语翻译小组讨论版
11.07.11-11.07.17(周刊)
讨论小组:天声人语翻译讨论组

天声人语原出处:点击查看

天声人语(110711)

本篇不提供讨论

天声人语(110712)— 战胜德国 晋级四强

点击查看:沪友全文翻译

主题:“天南星日本”队的队长——泽穗希女士,从15岁成为日本代表队队员以来,一直是支撑着足球的有功之臣。在女足世界杯绿茵场上,她带领日本队以1:0战胜了东道主德国队第一次进入了半决赛。

日语关键词:ワールドカップ,廃部,五輪,沢穂希

点击参与小组讨论

天声人语(110713)— 昂首挺胸 奔向前方

点击查看:沪友全文翻译

主题:多年来在世界范围内广受爱戴、不断鼓舞着日本国民的名歌《昂首向前方》,在震灾之后来到店铺咨询以及广播点歌的数量剧增。7月13日将再一次被制作成CD上市销售。

日语关键词:上を向いて歩こう,坂本九,応援歌,震災

点击参与小组讨论

天声人语(110714)— 内外勾结 弄虚作假

点击查看:沪友全文翻译

主题:围绕是否应当重启九州电力玄海核电站,出现了一系列的混乱状况。佐贺县知事以及玄海町长的工作变成了“叹息国家混乱的地方领导”。但两人与九州电力的紧密关系,不禁让人质疑他们比起居民的安全、更加担心自己的选举和生意。

日语关键词:九州電力,原発の再稼働,佐賀県知事,玄海町長

点击参与小组讨论

天声人语(110715)— 今年盛夏 非同寻常

点击查看:沪友全文翻译

主题:整个列岛无一例外地提前了半个月左右进入了真正的夏季,这炎热的年份以及分管天气的神仙是在有意考验人们节电的觉悟。千变万化的云层之下,那些因为海啸以及放射性物质的侵扰而疏散到全国各地的孩子们,正在体味着思念远方亲人的望云之情。

日语关键词:夏本番,節電の覚悟,雲,望雲の情

点击参与小组讨论

天声人语(110716)— 脱核亲核 断在当即

点击查看:沪友全文翻译

主题:首相“摆脱核电”的设想遭到交叉火力的猛烈攻击,不过,“亲核电派”的理论也是形形色色。与那些因为电费涨价以及停电威胁日常生活的质朴型担忧所不同的是,以核电牟利的权力以及只是想继续垄断电力的宣传一时间甚嚣尘上。

日语关键词:汚染牛肉,脱原発,親原発,四面楚歌

点击参与小组讨论

天声人语(110717)— 野外小鸟 放飞野外

点击查看:沪友全文翻译

主题:据说比评鸟类叫唤声的“竞鸣会”全国各地经常举办,因此造成了偷猎盛行,最终不得不禁止以观赏为目的的捕猎。人类对鸟类所表示的关爱真是各式各样。尽管如此,扭曲的爱意是不能允许的。野外的鸟类就应该让它回归野外。

日语关键词:ウグイス,メジロ,鳥籠,愛情

点击参与小组讨论

特别推荐

华东理工大新书局昂秀大连理工等众多优秀出版社及已经入驻沪江部落啦!沪江日语新书试读专题已经闪亮上线了,免费为大家提供这些出版社和图书公司独家授权的学习书籍内容连载。新书马上试看>>

沪江网校精选推荐

订阅与退订

想订阅更多的沪江学习资料? 快来沪江电子报订阅中心吧>>

不想再订阅此电子报?可以退订此沪江电子报>>

© 2007-2011 网络外语学习,尽在沪江网