450)=450"> 本段选自2012年秋季剧《MONSTERS》第二集,平塚为追查案件勇闯黑社会组织的情景。
Api/Z0PhTHE6XGLK+l1lHz2stqkP7KQNt6nmiWm8ulSlIQ9dQ0/XM5GQYtgC4y7UAdkEqDhATZg6cP0h1Rw/ 平塚:しかし、それはどうにもマヌケすぎる。ひょっとしたら、どなたかあなた達にそうするよう依頼された方がいらっしゃるんじゃないかな~と思いまして。 組長:わしらは金にならん仕事はしない。だが誰に頼まれたかは口が裂けても言えん。 平塚:ほお~それはかなりの大物の方ということですね。でしたらこちらもこれ以上詮索するつもりはありません。ただ、そのためにはそちらにもそれ- (1) - の誠意を見せていただかないと。(请写出两个汉字) 西園寺:平塚さん 組長:本気か? 平塚:お支払いしていただけなければ帰って全部ぶちまけるだけです。 組長:生きて帰れるとお思いかな? 平塚:ほお。5分後に生きているのはあなた達か私達かということですね。 对假名数量提示不清晰?请看此规则>>
相応
間抜け(まぬけ):愚蠢,痴呆,呆笨,迂阔,糊涂;傻瓜,笨蛋,糊涂虫。 例:間抜けなことをする/做糊涂事。 裂ける(さける):裂,裂开,破裂。 例:胸が張り裂けるほど泣く/哭得心碎;痛哭欲绝。 詮索(せんさく):探索,探讨,查询。 例:意味をあまり詮索しない/不求甚解。 相応(そうおう):适应,相称,适宜,适合。 例:身分相応な暮らし/适合身分的生活。 ぶちまける:倾倒一空;倾吐一空,完全说出,和盘托出。 例:不満をぶちまける/大发牢骚。