日剧一句:造成一艘能承载日本梦想的船
来源:沪江听写酷
2011-12-29 00:00
本段选自2011年秋季剧《南极大陆》第一集,仓持为了找牧野茂帮忙设计宗谷(船名),却遭到拒绝,这里是仓持说服牧野的一段话。
倉持:先生、この宗谷は日本の歴史を変える船になると僕は思っています。戦艦大和はアメリカによって沈められました。今、日本はこの南極観測で、世界から接岸不能といわれる場所を押しつけられて。大和と同じように、沈められようとしています。だからこそこの宗谷には軍隊をのせるんではなく、日本の夢を- (1) - 船にしなければいけないんです。(请写出三个平假名)
助手:いい加減にしろ!もう帰りなさい。
倉持:いや…
牧野:やめなさい。君の言うとおりかもしれないな…君の言うとおりかもしれない。
のせる
仓持:老师,这艘宗谷将会成为一艘能改变日本历史的船。大和战舰是被美国击沉的,现在日本的这次南极观测,国际把根本无法接近的地方推给了我们,正如大和一样,这一切快要沉没了,所以,这艘宗谷并非要承载军队,而是必须将它造成一艘能承载日本梦想的船。这才是对战死者的…
助手:够了!请回吧。
仓持:不是…
牧野:住手。可能你说对了…可能你说对了。
沈む(しずむ):沉没,降落,消沉,沉沦
例:人が船といっしょに水中に沈む/人和船一同沉入水中。
沈める(しずめる):把…沉入水中,使降落,降低
例:船を沈める/把船沉入水中。
押し付ける(おしつける):强使人接受,硬推给别人
例:いやな仕事を人に押し付ける/把讨厌的工作推给别人。
観測(かんそく):观测,观察
例:気象観測をする/观测气象。
のせる:装载,装运,参加,加入。
例:君の自動車にのせてくれ/让我搭乘你的汽车吧。