大家都知道。外语学习当中语法知识的重要性,日语语法内容也是大家在学习日语的时候不可忽视的一个重要内容。不知道大家在这方面的学习上面有哪些问题吗?今天我们来学习下日语语法中「せい」的用法,看看你了不了解。

No.1

「せい」定义

与「おかげで」相反,「せい」表示负面结果的原因,通常翻译成“都怪~才”。

No.2

接续

与「おかげで」一样,怎么接续名词,就怎么接续「せい」。

①名词+の+せい

私のせいで、事業に失敗した。(名词)

都怪我,事业失败了。

李さんはいたずらばかりしていて、そのせいで、両親にられた。(连体词后直接+せい)

小李老是做恶作剧,结果,被他爸妈骂了。

②二类形容词+な+せい

日本語が下手なせいで、日本人となかなか交流できない。(二类形容词)

因为日语很烂的缘故,没法跟日本人交流。

③一类形容词+せい

最近残業が多かったせいで、体の具合が悪くなかった。(一类形容词)

最近加班太多的缘故,身体变差了。

④动词简体+せい

アイスクリームを食べすぎたせいで、お腹が痛くなってきた。(动词)

由于冰淇淋吃多了,肚子痛了起来。

注意:

在基础运用中,与「おかげで」正好相反,「おかげで」都是“好的结果的理由”,「せいで」则是“不好的结果的理由”。以上例句均是如此。

练一练

1

昨日徹夜した____、今朝時間どおりに起きられなかった。

A.おかげで

C.かわりに

B.せいで

D.ほかに

答案

B

翻译:都怪昨天晚上熬夜,今早没能按点起床。「せいで」表示“负面原因的理由”。

No.3

常用考点

「せいだ」用在句子末尾,常用「~のは~せいだ」的形式。

最近眠れないのはストレスのせいだ。

最近睡不着是因为压力太大的缘故。

兄さんが今晩何も食べなかったのは、病気のせいだと思う。

我估计哥哥今晚没吃饭,是因为生病的缘故。

目が悪くなったのはテレビを見すぎたせいだ。

视力变差是因为电视看得太多。

「せいか」用于“负面结果的理由不明确”,通常翻译为“或许是因为……”。

No.4

拓展

除了上述基础应用以外,「せい」以「気のせい」的形式来使用。「気のせい」是惯用表达,意思是“错觉吧”“或许是心理作用吧”。

気のせいか、玄関に誰かいるようだ。

错觉吗?我觉得大门那里好像有人。

病気が治ったのは、私の気のせいかもしれません。

也许病治好了只不过是我的错觉。

「~せいにする」表示“都怪~,都是因为~”片面地将不良的结果的原因归咎于某人某事。

私のせいにしないでください。

这事不能赖在我头上。

人のせいにするのはだめだと思います。

我觉得不能什么事都赖别人。

与「おかげで」一样,「せい」同样表示“结果的理由”,后项必须是“结果、既定的事实”。

風邪のせいで、体に気を付つけてください。✖后项非结果

还有什么不懂的地方可以来这里告诉我们,不管是日语语法。问题还是其他内容,这里都有相关课程为大家解答。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。