最近,你周围的人有一直在讨论动森吗?

「あつまれ どうぶつの森」翻译成中文就是“集合啦动物森友会”。

官网游戏介绍都是很常用的日语表达,让我们一边玩一边学!

無人島移住ガイド

訪ねた無人島で送る気ままな生活
現実と同じ時間が流れ、一日の時間の変化や四季の移り変わりを感じられます。

过日子,用「生活する」过于生硬,可以使用「生活を送る」。另外也有惯用表达是「生活を過ごす」。

「時間が流れる」就是“时光流逝”的意思。「時が流れる」的意思相同。「移り変わり」是变迁变换的意思,常用的搭配一个是「四季の移り変わり」,表示“四季变化”的意思。另外一个是「人の世(ひとのよ)の移り変わり」可以翻译为“人世沧桑”。

無人島での日々の暮らしをご紹介

海や川で魚釣り
周りが海に囲まれ、川も流れる島では、さまざまな種類の魚を釣ることができます。

「日々の暮らし」直译就是“每天的生活”,和「日常(にちじょう)」意思相近。

「魚釣り」是名词,相当于「魚を釣ること」,动词也就是「魚を釣る」。

「海に囲まれ」是一个值得记忆的表达。日本四面环海,可能会有人第一反应是「日本の周りは全部海です。」,但这是不太地道的表达。这里就可以用「日本は海に囲まれている。」

無人島でもおしゃれができる

気分に合わせて洋服をコーディネートしたり、髪型やヘアカラーを変えたりできます。
自分だけのデザインを作れば、おしゃれの幅も広がります。

根据心情一键换衣服换发型换发色,简直是梦想。那么“根据心情”用日语要怎么说呢?「気分によって」?「気分で」?都可以,不过「気分に合わせて」更书面一些。

“头发的颜色”不是「髪の色」?不,要说「ヘアカラー」,嘻嘻。

这里有一个「~たり~たり する」的语法点。文中稍稍做了个变形:把最后的「する」变成了「できる」。

想查看更多日语学习文章可扫下方二维码关注沪江日语教研↓

本内容为沪江日语教研原创,未经授权严禁转载。

 精彩阅读推荐:职场日语:日常用语替换成更礼貌的商务用语3例