【日剧一句】消极的
ドラマの名前は「泣かないと決めた日」
皆さん、ぜひご覧でください。
角田: お早うございます。
佐野: 来なさい。どういうつもり?
角田: 何これ?
佐野: 何これ?何これ?これあなたが書いてるブログでしょう。皆の悪口をイニシャルで書いて噂話でしょう。大手A商事の海外食品本部働いている新入社員の美樹です。総合商社って言うとイメージはいいだろうけど、うちのグループはどうしょうもないクズ女の集まり、(★)・オーラがムンムンしています。まずこのチームの諸悪の根源は、リーダーのSYさん。ブライドだけが高い、超ヒステリー女。何その顔?(4个片假名,1个小ィ音)
角田: あたしありません。誰か~
佐野: 誰かそんなこと信じてると思ってるんの。
角田: 本当にあたしじゃないです。
佐野: ねえ、誰かのこと、こんなににくいと思ってことはないわ。
沪江日语年末精华推荐:
❤书写方式:【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版)
对假名数量提示不清晰?请看此规则>>
ネガティブ
角田: 早上好。
佐野リーダー: 你给我过来。你到底想干什么?
角田: 这是什么?
佐野リーダー: 这是什么?你说这是什么?这是你写的博客啊。用大家的姓名首字母做代号,写大家的坏话泄愤。我是在A大型商社海外食品部工作的新进社员美树。综合商社可能给人一个不错的印象,可是我所属的部门聚集着的全都是些不可救药的垃圾女人。整个部门都弥漫着消极的气氛。首先这个小组的万恶之源在于组长SY。自尊心高得什么似的,超歇斯底里的女人。你这是什么表情?
角田: 不是我写的,是有人~
佐野リーダー: 你以为有谁会相信你的狡辩吗?
角田: 真的不是我写的。
佐野リーダー: 告诉你,我还从来没这么恨过一个人呢。