30代、40代女性 の未婚率が過去最高記録を更新中の現代、彼女たちにも結婚しないそれぞれの理由 がある・・・ 増加の一途をたどる結婚しない女性たちのリアルな姿を描く大人の女のドラマだった。





注意事项:

1、编号无须书写。

2、听写部分为句子。

3、数字请用全角,听写部分中不含あ、あの、いや等语气词,如有必要会提示。


听写规范请参照:日语听写酷听写规范(20135月版)



ヒント:无


ねえ、——1——

いいんです。私も前に進まなくちゃいけないんで。

進む?

——2——

本当にそう思ったら、自分もちゃんと進まないと。

そうだね。

——3——

そう思って、足踏みしてるだけじゃ、何も進まないですもんね。

——4——

で、千春はどっちに踏み出すの?

どっちもです。

どっちも?

結婚も諦めないし、仕事も頑張ります。

だって、ほら、——5——

両立?千春にできる?

できますよ。いざ、いざとなれば。

いざとなれば?



やっぱり、夕飯作るより、店で待ってて、直接渡したほうがよかったんじゃないの 人の背中を押すって、簡単なことじゃないですね 仕事か結婚か、自分は選ぶこともできない、情けないと思ってたけど いつか、その時が来たら、ちゃんと選べるように、私も踏み出さなきゃ 両立っていう選択肢もあるわけだし
我说啊,比起在家做晚饭,你去店里等着直接把花交给他不是更好吗? 没关系。我也得向前进。 向前进?想要支持一个人可不是一件容易的事。 如果真想那么做,自己也得努力向前进。 是啊。 不论工作还是结婚,自己都无法选择。 虽然觉得有些可悲,但如果抱着这种想法在原地踏步,就永远都不可能前进。 为了迎接可以自由选择的那一天,我也得向前迈出步子。 那你是要迈出哪一步呢? 两方面都要。 我不会放弃结婚,工作也会努力,因为不是还能选择两方面都兼顾嘛。 兼顾?你做得到吗? 可以啊,应该吧。 如果,如果有必要的话。 如果有必要?