关键词: 椿【つばき】 真赤【まっか】 所々【ところどころ】
「まあ、お前が勉強をするなんて珍らしいことねえ。お前が勉強さえしておくれだったら、椿の花くらい何でもありませんよ」といいながら、千恵子さんの白椿をぱちんと鋏切って、一輪挿しにさして、千恵子さんの机の上に置いておやりになりました。 千恵子さんは机の隅から見ていますと、女の子はさもうれしそうに可愛らしい目で自分を見ておりましたが、やがて算術の手帳を出してお稽古を初めました。 千恵子さんの白椿は、真赤になりたい極りが悪くなりました。 算術の帳面には違った答えばかりで、所々にはつまらない絵なぞが書いてあります。 女の子はそれをゴムできれいに消して、間違った答えをみんな直して、明日の宿題までも済ましてしまいました。 それを見ているうちに千恵子さんは、算術のしかたがだんだんわかって来て面白くて堪らず、自分でやってみたくなりましたが、花になっているのですから仕方がありません。
“啊,你学习真是稀奇啊。你要是学习的话,山茶花什么都没有问题。”说着,剪下了白山茶,插好放在千惠子的桌子上。 千惠子看着桌角,女孩很高兴的用可爱的眼睛看着自己,终于拿出算术本开始学习了。 千惠子的白山茶,因为不好意思变得通红。 算术的本上都是错的答案,到处画着无聊的画。 女孩用橡皮擦干净了,概率错的答案,把明天的作业也写完了。 看着这一切的千惠子,算术的方法渐渐明白了觉得好有趣,也想自己做做看,但是变成花了没法做。