资料来源:沪江节目-【抓抓果子厅】之声*世界末日前夜
节目单地址://bulo.hjenglish.com/app/menu/2619/list

最前和最后男人的话无需听写,请从女人的部分开始。

熊 縫いぐるみ ウサギ
テトラパックはあなたが手にする小さな森。森の木から生まれ、使い終わると、また、資源に戻る紙容器です。森を捨てないで、紙容器の回収にご協力ください。大切なものを包んでいます。テトラパック。 どうやら今日で世界は終わるらしい。私はこの16年間ほとんどお父さんと話したことがなかった。お父さんは私のことを何だと思ってるんだろう。お父さんは私の目を見ない。私もお父さんの目を見ない。いや、見れない。お父さんはきっと私に興味がないんだと思う。 はい。え?お父さん。 はい、これ。 え?何?これ。熊? いや、ちょっと早いけど、もうすぐ誕生日だろ。 ん、っていうか。何で熊? お前、昔、熊の縫いぐるみ、いつも持ち歩いてたじゃないか?もう好きじゃないのか? 何で?お父さん、プレゼントなんてくれたことなかったじゃん。 いや、悪かったなあ、今まで。ちょっと大きすぎるか? ううん、別に、縫いぐるみなんて、もう持ち歩かないし、一緒に寝る。 理恵はいつも縫いぐるみ抱いて寝てたからなあ。 お父さん、見てたんだ。ちゃんと私のこと。 当たり前だろう、自分の娘なんだから。 ありがとう。でも、お父さん、私の誕生日一週間前に終わったよ。 え?そうか、すまん、すまん。 いいよ。 あっ、そうか。ははは。 私は今日初めてちゃんとお父さんの目を見れました。なんだか、お父さんのことが、好きになれそうな気もします。お父さんはただの照れ屋だったんだ。もうちょっと早く気づいていればなあ。どうやら、今日で世界は終わるらしい。あ、それと、お父さん、私が小さいころ、ずっと持ってた縫いぐるみは熊じゃなくて、ウサギだよ。
纸盒是你手中的小小森林,来自森林里的树木,用完之后是可以回收的纸质容器。不要抛弃森林,请帮助回收纸质容器,因为纸盒包含着很重要的东西。 好像今天世界就要毁灭了。我在这16年间没有和爸爸好好谈过话,爸爸怎样看待我呢?爸爸从不看我的眼睛,我也不看爸爸的眼睛。不,是看不见。我觉得爸爸一定不在乎我。 (敲门声) 来了~啊?爸爸。 给,这个…… 啊?这是什么?熊? 啊,虽然有点早,不过马上就要过生日了吧。 话说回来,为什么给我熊啊? 你以前不是总抱着熊的绒毛玩具吗?现在不喜欢了吗? 为什么呢?爸爸以前从没送过我礼物什么的。 呃,以前……真抱歉呢。这个会不会太大了? 啊,没关系的,绒毛玩具什么的,我没总是抱着啦,只是睡觉时候抱着而已。 理惠总是抱着绒毛玩具睡觉呢。 爸爸,你看见了啊,我的事情…… 那当然啦,自己的女儿嘛。 谢谢。但是爸爸,我的生日一星期前就过去了呢。 啊?是吗?抱歉,抱歉。 没关系啦。 是吗。 今天我第一次认真地看着爸爸的眼睛了。总觉得变得喜欢爸爸了,其实爸爸只是害羞而已,我要是早一些意识到就好了。好像今天世界就要毁灭了。啊……话说回来,爸爸,我小时候总抱着的绒毛玩具,不是熊,是兔子哎。