供日语听读学习使用,非最近新闻。

9月(くがつ)1日(ついたち)放送(ほうそう)の『1億人(いちおくにん)の大質問(だいしつもん)!? 笑(わら)ってコラえて!』に出演(しゅつえん)した女優(じょゆう)の杏(あん)(35(さんじゅうご))は、将来(しょうらい)ヨーロッパに移住(いじゅう)するために現在(げんざい)は、オンラインでフランス語(ご)を勉強(べんきょう)していると近況(きんきょう)を明(あ)かした。

在9月1日播出的节目“1億人の大質問!? 笑ってコラえて!”中出演的女演员杏(35岁),谈起为了将来移居欧洲,现在正Online学习法语的近况。

さらに「女優(じょゆう)・杏(あん) 貸(か)しますの旅(たび)」の企画(きかく)でロケに行(い)った先(さき)では、料理(りょうり)ができないという女子大生(じょしだいせい)に簡単(かんたん)なレシピを伝授(でんじゅ)、手料理(てりょうり)も披露(ひろう)。「にんじんだけ春巻(はるま)き」「鶏(とり)の甘酢(あまず)照(て)り焼(や)き」「いわしのなめろう」をわかりやすく、初心者(しょしんしゃ)でも簡単(かんたん)にできる方法(ほうほう)で紹介(しょうかい)した。

另外,在“女優・杏 貸しますの旅”节目策划的外景地,她向不会做饭的女大学生传授简单的菜谱,并展现了亲手做的菜。介绍了“胡萝卜春卷”“照烧鸡肉”“沙丁鱼小菜”等简单易学,初学者也能掌握的料理方法。

SNSでも、《子育(こそだ)て中(なか)でも自分(じぶん)磨(みが)きをする杏(あん)さん憧(あこが)れる》《杏(あん)ちゃんのレシピをもっと教(おし)えてほしい》《離婚(りこん)して、さらにきれいになった》など絶賛(ぜっさん)する声(こえ)が寄(よ)せられた。

在SNS上,网友们也纷纷发来赞不绝口的评论,“敬仰在育儿中也能不断提升自己的杏”“希杏能多教给我们一些菜谱”“离婚后变得更漂亮了”。

「彼女(かのじょ)の料理(りょうり)の腕前(うでまえ)はNHKの『ごちそうさん』で見(み)せた通(とお)りです。リアル“ごちそうさん”でホームパーティの時(とき)は、ほとんど彼女(かのじょ)の手料理(てりょうり)が並(なら)んでいたといいます。3児(さんじ)のママでもあり、子育(こそだ)てで忙(いそが)しいからレシピも超時短(ちょうじたん)。簡単(かんたん)で見(み)た目(め)も豪華(ごうか)でおいしいと芸能人(げいのうじん)の間(あいだ)でも評判(ひょうばん)です」(テレビ局(きょく)関係者(かんけいしゃ))

电视台相关人士透露,“她的料理能力是和在NHK的《多谢款待》中如出一辙的,在真实的家庭聚会款待客人时,几乎都是她亲手做的菜。因为是三个孩子的母亲,育儿忙碌的同时菜谱也是超短时间可以完成的。非常简单易做又看起来豪华,味道也不错,在艺人之间也颇受好评。”

>>>背单词啃课文之外:如何提高听力&口语?

重点词汇 :

移住[いじゅう]

移住;移居。

オンライン

【英】online;联机,联线,电子计算机终端设备、外围设备与中央处理机之间直接用通信线路等联结。压线(球)。球类比赛中,球落在线上。

近況[きんきょう]

近况。

企画[きかく]

规划,计划。

伝授[でんじゅ]

传授。

腕前[うでまえ]

能力,本事,才干。手艺。

評判[ひょうばん]

评论,评价,批评;名声,声望,名誉,名气『口』。闻名,著名,有名;出名。风传,传闻;风言风语『成』;轰动。

>>日语新人领取专属福利