供日语听读学习使用,非最近新闻。

更多有声日本新闻,关注日语口语学习(账号:riyukouyu 公众号查看↓

「ちょこちょこお嫁(よめ)さんの好物(こうぶつ)やお小遣(こづか)いを、息子(むすこ)経由(けいゆ)で渡(わた)そうと思(おも)っていますが迷惑(めいわく)でしょうか?」

“我常常通过儿子给儿媳送点小东西和零花钱,会不会给她造成困扰呀?”

「嫁(よめ)が気(き)に入(い)らない」といった嫁姑(よめしゅうと)の不仲(ふなか)話(ばなし)が多(おお)い中(なか)、ヤフー知恵袋(ちえぶくろ)に先月末(せんげつまつ)、「息子(むすこ)のお嫁(よめ)さんが可愛(かわい)くて仕方(しかた)ありません」という相談(そうだん)がありました。

雅虎知恵袋上关于婆媳关系的问题大多是抱怨“不喜欢儿媳”这样不和的,而在上月末,却有人投稿询问“儿子的媳妇太可爱了,我该怎么办?”。

嫁(よめ)を敵視(てきし)するなどギスギスした義母(ぎぼ)の話(はなし)が多(おお)い中(なか)、ちょっとほっこりするような投稿(とうこう)です。これに対(たい)する回答(かいとう)には「とてもいいお義母様(ぎぼさま)ですね」「羨(うらや)ましい関係(かんけい)ですね」と相談者(そうだんしゃ)を褒(ほ)める声(こえ)もありました。しかし、ほとんどは「適度(てきど)な距離(きょり)を保(たも)つべき」と諭(さと)す意見(いけん)が多(おお)く寄(よ)せられています。

在一堆视儿媳为敌人,难以融洽相处的婆婆中,像这样如此令人宽慰的投稿实在少见。对此,网友们纷纷表示“真是位好婆婆啊!”“令人羡慕的关系呢”赞扬前来请教的婆婆的留言很多。不过,大多数人还是表示“应该保持适当的距离”。

>>>背单词啃课文之外:如何提高听力&口语?

重点词汇 :

好物[こうぶつ]

爱喝的,爱吃的东西。嗜好的东西。

経由[けいゆ]

经由,路程经过,取到。(办事时通过某种手段或某人的媒介关系)通过。

迷惑[めいわく]

麻烦,烦扰,为难,打搅。

嫁姑[よめしゅうと]

夫妻、父女或公媳关系恶劣。指关系不好或意见不合的人们。

知恵袋[ちえぶくろ]

全部智慧。智囊,谋士。

敵視[てきし]

敌视,仇视。抱有敌意。

ギスギス

死板,难以通融;枯瘦。

義母[ぎぼ]

继母;养母;干妈;婆母;岳母。

適度[てきど]

适度,适当,程度恰好。

 

>>日语新人领取专属福利