ヒント:

书写方式参考:【听写规范】日语听写酷听写规范(2013年5月版)


* ひとり合点

* そうして

* こともなく

* 裏切者

* セリヌンティウス

* 一緒に

* ひとりよがり

* いっそ

* 悪徳者

* 生き伸びる


あらすじ

「セリヌンティウスよ、私も死ぬぞ。君と一緒に死なせてくれ」 タイムリミットは日没。メロスの身代わりに磔にされた友を救う為に、友の信頼を守る為に、メロスは疾風のごとく走った――

私は、遅れて行くだろう。王は、ひとり合点して私を笑い、そうしてこともなく私を放免するだろう。そうなったら、私は、死ぬより辛い。私は、永遠に裏切者だ。地上で最も、不名誉の人種だ。セリヌンティウスよ、私も死ぬぞ。君と一緒に死なせてくれ。君だけは私を信じてくれるに違いない。いや、それも私の、ひとりよがりか?ああ、もういっそ、悪徳者として生き伸びてやろうか。村には私の家がある。羊もいる。妹夫婦は、まさか私を村から追い出すようなことはしないだろう。

### 叶琳 译 ###
我恐怕要迟到了。国王大概会自以为是地嘲笑我,然后若无其事地赦免我吧。如果是那样的话,我会比死还要感到难受。我将永远都是一个叛徒,是一个人世间最不光彩的人。塞利奴提乌斯啊,我也不活了。就让我和你一起赴死吧。只有你一定是信任我的。不,这也许是我**自以为是的想法**吧。啊,索性我就当一个道德败坏的人苟且偷生吧。村里有我的家,还有羊群。妹妹和妹夫总不会把我驱逐出村庄吧。
### 烨伊 译 ###
我大概是赶不回去了。想必国王定会自以为是地大笑,然后若无其事地赦免我。如果事情果真发展成那样,我无疑比死更难受。我将永远背负背叛者之名,沦为这世上最可耻之人。塞伦提乌斯啊,到那时我也会死的,让我随你同去吧。我知道你一定会相信我!
“不,这也许只是我在**惺惺作态**罢了。啊,干脆作为一个败德之人苟活下去吧。村庄里有我的家,还有我的羊,妹妹妹夫总不至于将我赶出村子吧。