写贺年卡时应注意的用语与礼仪
作者:ウサギ译
来源:allabout
2013-12-31 16:30
文例1:会社の上司へ
范文1:写给公司的上司
謹賀新年
いつもあたたかなご指導、ご助言をいただきまして感謝申し上げます。
新しい年を迎え、気持ちも新たに、そして今年こそは目標を達成し、
少しでもご期待に添うことができますよう、努めてまいりたいと存じます。
どうか本年もなにとぞよろしくお願い申し上げます。
平成○○年元旦
いつもあたたかなご指導、ご助言をいただきまして感謝申し上げます。
新しい年を迎え、気持ちも新たに、そして今年こそは目標を達成し、
少しでもご期待に添うことができますよう、努めてまいりたいと存じます。
どうか本年もなにとぞよろしくお願い申し上げます。
平成○○年元旦
谨贺新年
一直以来感谢您对我的指导与教诲。
迎来新年,心情也焕然一新,今年一定要达成目标,
即使只是得到您小小的期许,我也会更加努力。
今年也请您多多关照。
平成XX年元旦
一直以来感谢您对我的指导与教诲。
迎来新年,心情也焕然一新,今年一定要达成目标,
即使只是得到您小小的期许,我也会更加努力。
今年也请您多多关照。
平成XX年元旦
文例2:友人・知人へ
范文2:写给朋友
明けましてあめでとうございます
○○ちゃんもお帰りとのこと、ご家族お揃いでにぎやかなお正月を
お迎えのことと存じます。
昨年は○○の折には、たいへんお世話になりましてありがとうございました。
どうぞ本年もよろしくお願い申し上げます。
平成○○年元旦
○○ちゃんもお帰りとのこと、ご家族お揃いでにぎやかなお正月を
お迎えのことと存じます。
昨年は○○の折には、たいへんお世話になりましてありがとうございました。
どうぞ本年もよろしくお願い申し上げます。
平成○○年元旦
新年快乐!
XX也回到老家,和家人一起迎接热闹的正月了吧。
去年多谢你对我的照顾。
今年也请多关照。
平成XX年元旦
XX也回到老家,和家人一起迎接热闹的正月了吧。
去年多谢你对我的照顾。
今年也请多关照。
平成XX年元旦
その他の表現
其他的表现形式
■文例1:物覚えが悪くいつもご迷惑をお掛けしてばかりですが、一日も早く業務に慣れ、お役に立つことができますよう精進いたします/今年は入社○年目を迎える年、ご指導いただきましたことをきちんと形にすることができますよう一層精励いたします/どうか本年もご指導、ご鞭撻くださいますよう、よろしくお願い申し上げます/ご教示くださいますよう、本年もどうかよろしくお願い申し上げます……など。
范文1:我记性差,总是给您添麻烦,但我会努力钻研,早一日熟悉业务,成为有用的帮手。/今年是我进公司第x年,在您的指导下,我会更加勤勉工作、早日独当一面。/今年也请您多指教、鞭策我,请多关照。/今年也请多指点我,请多关照……等等。
■文例2:皆様お揃いにておすこやかに新しい年をお迎えのことと、お喜び申し上げます/○○ちゃんも大きくなったことでしょう/またお目に掛かれますのを楽しみにしております/近いうちに食事でもいかがですか、またご連絡いたします/今年も何かとお世話になることと存じますが、どうぞよろしくお願いいたします/年の初めにあたり、本年が平和で、そして希望ある輝かしい年であることを願って……など。
范例2:大家欢聚一堂,共庆新春,新年快乐。/XX已经长大了吧。/期待再次相会。/最近一起吃个饭怎么样?再联系哦。/今年也要麻烦你,请多关照。/在新年伊始,希望今年也能和平地、充满希望地度过……等等。
年賀状は、新しい年を祝う手紙であり、そして新年はじめて目にする手紙となるものです。形にとらわれすぎることはありませんが、ほんの少し言葉遣いなどにも気をくばり、心をこめて書きたいものですね。
贺年卡是为祝贺新年而写的信,而且也是新年里阅读的第一封信。在形式上不要过于拘泥,仅仅是在用词上稍微注意一些,用心来写吧。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关推荐: