ざあざあ

<どう使う?>
      
1. 雨がざあざあ降っている。  
雨哗哗的下着。
     
2. 外はざあざあ降りの大雨だ。
外面是瓢泼大雨。
     
3. ホースで水をざあざあ流した
用管子哗啦哗啦放水。
       
<文例>
 
1. 台風近づいているため、朝から雨がざあざあ降っている。
因为台风接近了,从早上雨哗哗的下着。
     
2. 今日は朝からざあざあ降りの雨だから、運動会は中止になるでしょう。
因为从早上就下起瓢泼大雨,运动会会取消吧。
     
3. 夏になると、小学校ではプール水泳の授業を始める。去年の夏からそのままになっていたプールの水を全部流し、ホースで水をざあざあ流して、みんなでそうじをする。
到了夏天,在小学游泳池开始游泳的教学。把去年夏天一直剩下的水放光,用管子哗啦哗啦放水大家一起扫除。
       
<会話を読んでみよう>
        
1) [運動会の日の早朝。小学校の校長室で] A:男性教師 B:校長  
【运动会那天的早上,小学校长室内】   A  男老师      B校长
    
A: 校長先生、どうしましょう。この降り方だと、午後までやみそうもないですよね。
校长、怎么办,这个下法到下午好像也停不了呀。

B: そうですね。ざあざあ降りですからね。しかたないですね。運動会は明日に延期しましょう。
是啊,哗哗的下着呢。没有办法、运动会每天再开吧。

A: はい。じゃ、これからすぐ各クラスに連絡を回すよう、担任教師に電話します。
是,那么、现在我就联系各个班级、给班主任打电话。

2) [家の玄関の中で]A:父親 B:母親  
【家门口里】   A  爸爸     B  妈妈
    
A: うわっ、ここ、どうしたんだ。がすごいじゃないか。誰だ?こんな泥をつけたまま玄関に入ったのは?
哇哦,这里怎么了。这么多泥,是谁呀,带这么多泥就进屋了。

B: あ、ほんとだ。今日、たけしの友達がいっぱい来たからねえ。みんな靴が泥だらけだったんでしょ。
啊,真的。今天, 是因为来了一帮たけし的朋友、大家的鞋全都是泥吧。

A: しょうがないなあ。これじゃあ、水をざあざあ流して洗うしかないな。
真没办法。这样吧,只有用水哗啦哗啦的冲洗一下。

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!