第57卷《その57 まる子 花輪クンに英会話を習うの巻 跟花轮君学习英语会话》第一页。

缩略图(点击图片查看大图)

(友情提示:大家可在点击查看大图之后,将大图保存,然后在电脑上用图片浏览器浏览,或者直接到论坛节目中查看原始大图。)

日文台本:


(バイバーイ、バイバーイ)


まるこ:今日も一日に疲れたねぇ、宿题もあるしやんなっちゃうよ。
玉ちゃん:ほんと 今日の宿题はプリント二枚だもんねん多いよ。


まるこ:暑いねェ もうすぐプルも始まるね。
玉ちゃん:早く夏休みにならないかな。


まるこ:あ、外人だ。めずらしい~
玉ちゃん:ほんと外人だ。

今でもあまり清水で外人は见かけないが、ましてや当时の清水の普通の町に、外人がいることはべらぼうにめずらしかったので。


外国人:Hi ! Excuse me。(やぁ ちょっとすみません)
Where can I get a bus?(バスの乘り场はどこですか)


まるこ:え…
玉ちゃん:何いってんの、この人…

中文翻译:


再见~


小丸子:今天也累了一天了~回去还有作业。真是受不了了…
小玉:是啊,今天的作业还有2页哦,好多…


小丸子:好热啊,也快要到可以去游泳的时节了吧~
小玉:希望暑假可以快点来呢~


小丸子:啊,是外国人,好稀奇哦!
小玉:啊,真的是外国人呢~

即使是现在,在清水区也是很难看到外国人的。更不用说在当时的清水市(1974年)那样的普通城市,能看见外国人真是没有道理的稀奇。 

⑤外国人:你好,打扰一下,请问哪里有可以坐公车的地方?


小丸子:厄…
小玉:这个人在说什么啊…

解说:

小丸子有一句:やんなっちゃうよう。这是一句很口语化的形式,日本年轻人经常用到。意思为:不想做呢;真是受不了了。

プリント:(英) print ,意为印刷品,油印品。这里是指作业有2页的意思。

プール:原意为游泳池。这里则是指代游泳。

ましてや:汉字写成「況してや」。意为更不用说。

べらぼう:不像话;不合理;很;非常。例如:べらぼうな要求。/不合理的要求。

本节目仅供学习,原版漫画涉及版权,请勿转载,欢迎大家订购原版书籍。
小丸子原版漫画,点击购买订阅>>>

双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。