「新聞を探しているなら、机の上にあるよ」

上面这句话,如果用敬语,该怎么说?

「新聞を探していらっしゃるなら、机の上にありますよ」
「新聞をお探しなら、机の上にありますよ」

「新聞を探していらっしゃるのでしたら、机の上にございますよ」
「新聞をお探しでしたら、机の上にございますよ」

嗯,大致就是这样。

但是,初入职场刚开始用敬语的新人君,要想脱口而出这么流利的敬语,可不是一件简单的事。

这时,有一个逃避复杂敬语的办法、私下里的秘技……啊,不是,其实是小窍门要介绍给你哦~

敬语往往体现在动词上。
因此,如果省略动词,也就可以省略相应的敬语了。

如上面提到的句子,省略动词「探す」的话,则可以说:

「新聞なら(でしたら)、机の上にありますよ(ございますよ)

怎么样?一下子变简单了吧。这样的句子,即使是新人君也能脱口而出了。

当然,不能什么都省略掉,如果省略到意思表达不清楚就不行了。
无法省略的情况下,可以试着将句子拆开来说。

比如:

「新聞をお探しですか。机の上にございますよ」

用敬语的话,总归最后会变成很长的句子。
刚开始不必考虑得太复杂,用简单一点的句子也可以。

但是,似乎句子越长,敬意就有显得越高的倾向。
所以,从简单的开始,渐渐锻炼自己能正确说出复杂的长句子吧!(笑)

☆学习节目推荐:【你的职场通行证】--职场敬语