职场不得不学的日语
作者:大连KTOP连邦日语
来源:人人网
2013-03-09 06:15
KTOP连邦日语成立于2001年,是连邦教育集团旗下的一个集培训、科研为一体的日语培训机构。
以下是连邦日语为大家分享的精彩内容↓↓
1、お知り合いになれて大変うれしく思います。
——非常高兴能认识您。
2、お会いできて大変うれしく存じます。
——非常高兴见到您。/幸会。
3、お互いに努力しましょう。
——让我们共同努力吧。
4、御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。
——我们期待着贵公司的友好合作。
5、お宅はおなじみのお得意先です。
——贵公司是我们的老客户了。
6、私たちはもう旧知の仲です。
——我们已经是老朋友了。
7、会社からの委託で、私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。
——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。
8、価格は数量に応じて割り引きます。
——根据数量的多少来确定折扣率。
9、値段については、値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。
——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢?
10、この値段だと、もう商売にはなりません。
——如果是这个价格的话,生意就无法做了。
11、メーカー側へ値引きの交渉をお願いします。
——请代为与厂方洽商降价事宜。
12、この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。
——若依此价,实难成交。
13、この品物の質が少々悪いから、一割引にしてください。
——这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。
14、5000万円までに値を下げてくださいますよう切(せつ)にお願い申し上げます。
——恳请将价格降到5000万日元。
15、値段ばかり考えて、品質をおろそかにしてはいけません。
——不可以只讲价格,而忽略质量(应以质论价)。
16、品質はこちらが間違いなく保証します。
——质量我们绝对保证。
17、この価格は決着値ですので、値引きできません。
——这个价格是实盘价,不能再低了。
18、オッファー(オファー)を出してください。
——请报价。
19、当方としては、商談が円満にまとまることを心から願っております。
——我们衷心期待着洽谈圆满成功。
20、お聞きとどけいただければ幸いです。
——如蒙应允,不胜荣幸。
21、値引きできなければ注文を見合わせます。
——如果不能降低价格就暂不订货了。
22、長年(ながねん)のご愛顧(あいこ)を賜(たま)わりながら、ご希望にそうことができず誠(まこと)に申しわけございません。
——承蒙长期惠顾,此次却没能满足贵公司的期待,十分抱歉。
23、大変お世話になりまして、誠にありがとうございました。
——承蒙惠顾,深表谢意。
24、今後ともよろしくご愛顧くださいますよう、お願い申し上げます。
——今后仍望惠顾关照。
25、カウンター/オファーを出します。
——提出还盘。/提出还价。
26、長期契約を取り結びたいのですが、可能性がありますか。
——我们希望能签定长期合同,是否有这个可能性呢?
27、相互信頼を旨(むね)として貿易関係を結びたいのですが。
——我们希望本着相互信赖的精神建立贸易关系。
28、契約書正本(しょうほん)に署名を終えました。お返しいたします。
——合同正本已经签好了。交还给贵方。
29、きっと契約書に基づいて履行いたします。
——我方一定信守合同,履行合同。
30、売行きがよければ、これからもっと多く注文いたします。
——销路好的话,今后会增加订货。
31、これは私どもの持参したサンプルです。
——这是我方带来的样品。
32、これは私どもの注文書です。
——这是我方的订货单。
33、大量注文をいただきまして、誠(まこと)にありがとうございます。
——承蒙大宗订货,不胜感激。
34、契約書259号の貨物はすでに倉庫に集中してあります、配船を待つばかりです。
——合同259号的货物已集中在仓库,就等着装船了。
35、契約書385号の貨物の船積みはすでに終わりました。
——合同385号的货物已经装船完毕。
36、輸入許可書がまだ取れませんので、船積みは見合わせてください。
——因为尚未取得进口许可证,故请暂缓装船。
37、配船の都合により、船積みが予定の期日より一週間ぐらい延びる見込みです。
——由于船只调配的关系,估计装船比原定日期推迟一周左右。
38、出港手続きが済み次第出帆(しゅっぱん)します。
——待出港手续办好后立即启航。
39、保険に加入してください。
——请加入保险。
40、当方注文の品、昨日無事到着しました。
——我方所订货物已于昨日平安运抵。
相关推荐: