实例解说:敬语的重复使用有错吗?
对日语学习者来说,敬语的使用一直是令人头疼的一大问题。根据不同的场合使用的敬语也完全不同,男性和女性在敬语的使用上亦有差异。今天小编要说说的就是敬语的重复使用,有些敬语重复使用不被认可,但有一些却成为惯例,日语还真是麻烦的语言啊~~
敬语的重复误用:
·お立ちになられる
使用了「立つ」的被动语态和「お~になる」两层敬语,正确的用法是只使用一种敬语形态,如「お立ちになる」和「立たれる」。
·お帰りになられる
同上,正确用法是「お帰りになる」和「帰られる」。
·ご希望になられる
同上,「する」的被动态是「される」,正确的是「ご希望になる」和「希望される」
·ご覧になられる
「見る」的敬语形式是固定的「ご覧になる」,为此不需要再使用被动态形式的「~られる」,正确的是「ご覧になる」
已成惯例的双层敬语:
·お召し上がりになる
「食べる」的敬语形式为「召し上がる」,与「お~になる」可重复使用。
·お召し上がり下さい
「食べる」的敬语形式为「召し上がる」,与「お~下さい」可重复使用。
·お伺いする
「聞く」的的敬语形式为「伺う」加上「お」构成双层敬语。
不同词语的敬语形式的连接:
·お書きになっていらっしゃる
「書く」变成「お書きになっている」,「いる」也使用敬语形式「いらっしゃる」,两者连接而成的敬语。
·ご説明申し上げる
「言う」的谦逊语申し上げる,「説明」前加「ご」的敬语形式的连接。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读:
关注【沪江日语公众号】,后台回复【查分】(不含黑框),第一时间获取查分开启时间资讯↓
2025「日语N1N2N3备考直通车」火热报名中!沪江备考杀手锏!