选自《敬语达人》系列
あっ、山田君、ちょうどいいところに。 はい、なんでしょうか。 前に、研究に役立ちそうな所でバイトをしたいって言ってたよね。 はい。 実は、私の知り合いの先生が、調査を手伝ってくれる人を探してるんだけど、山田君、どうだろう? あー、ありがとうございます。でも、あのー、お話は大変ありがたいんですが、実は、今月から、先輩の職場でアルバイトをさせていただいているんです。 そうなの? 先生にも、お知らせしようと思っていたんですが、ちょっと忙しくて、ご連絡するのを忘れていました。申し訳ありません…。 うんー、でも、それは良かったね。 ありがとうございます。 そうかー、残念だな。いい話なんだけどね。そのアルバイトは毎日なの?週に何回か、他のところに行くのは難しいかな。 アルバイトは毎日じゃないんですが、今年修論を書かなくてはなりませんし、少し時間に余裕を持っておきたいんです。先生に、せっかくお気遣いいただいたのに、お応えできなくてすみません。あ、そういえば。 誰かいる? M1の田中さんも、同じようなバイトを探していました。 ああ、田中さん…。興味あるかな。ちょっと話しておいてもらえるかな。 はい、ちょうどこれから会いますので、話してみます。後ほど、ご連絡いたします。メールでよろしいですか。 いいですよ。 色々ありがとうございました。では、失礼いたします。
啊,山田。正好找你呢。 哦,什么事? 以前你说过,想找一个能在研究方面起点作用的地方打工对吧! 是的。 实际上,我认识的一个老师正在找人帮忙作调查工作呢,山田你怎么样? 是啊,谢谢您了。可是,嗯……真是十分难得的机会啊。实际上从这个月起我已经在前辈工作的地方开始打工了。 是吗? 本来打算告诉老师一声的,有点忙就忘记(告诉)了。实在对不起了……。 哦,可是那也不错嘛! 谢谢。 是啊,有点可惜呀。多么好的一个机会啊。你打的那份工需要每天都去吗?一周有几天去别地方不行吗?(有困难吗?) 打工虽然不是每天都去,但是今年还要写修士论文什么的,打算给自己留点富余时间。辜负了老师的一片好意,实在是对不起了。啊!好象…… 有谁能去吗? M1的田中,他也在找同样的工作。 啊,田中……。不知他感不感兴趣。你能跟他说一下吗? 好的。现在正好去见他,我和他说一声。过会儿给您回信儿。发eMail可以吗? 行啊。 多谢您了,那么我就告辞了。