受付:いらっっしゃいませ。失礼(しつれい)ですが、どちら様でいらっしゃいますか。
——欢迎光临。不好意思,请问您是哪位?

訪客:北京豊田(トヨタ)自動車株式会社(じどうしゃかぶしきがいしゃ)の鈴木と申しますが、営業部長(えいぎょうぶちょう)の李さんはいらっしゃいますか。
——我是丰田汽车有限公司的铃木,营业部长李先生在吗?

受付:すみませんが、ご予約(よやく)はございますか。
——对不起,请问你事先有预约吗?

訪客:いいえ、実(じつ)は急(きゅう)にお目にかからなければならない用件(ようけん)ができましたので、もしご在社(ざいしゃ)でしたら、お取り次ぎいただきたいんですが。
——没有。今天有些急事想跟他见面,如果他在的话,请转告一下。

受付:申し訳ございませんが、営業部長(えいぎょうぶちょう)の李はあいにく外出(がいしゅつ)していますが、もしよろしければ、他(ほか)の者(もの)を呼(よ)んで参(まい)りますが、よろしいでしょうか。
——对不起,营业部李先生现在不在,可以的话,找其他人可以吗?

訪客:そうですか、では、そうしていただけますか。
——是吗?那就麻烦你叫一下吧!

受付:それでは、係(かか)りの者を呼びますので、少々お待ちください。
——那么我找相关人员,请您稍等一下。

訪客:はい、よろしくお願いします。
——麻烦你了。

[受話器(じゅわき)を取って——拿起话筒]

1、受付:もしもし、張さん、トヨタ自動車株式会社(じどうしゃかぶしきがいしゃ)の鈴木とおっしゃる方(かた)が李部長にお話(はなし)があるそうですが、部長はいま外出していらっしゃるので、代(か)わりに対応(たいおう)していただけますか。

2、張さん:はい、分りました。すぐ参ります。

[お客様に向(む)かって——面对访客]

3、受付:鈴木様、係(かか)りの張はすぐ参りますので、おかけになって少々お待ちください。

4、訪客:はい、どうもありがとうございます。

绿色字体部分翻译:

——喂,张先生,丰田汽车有限公司有位名叫铃木的先生想见营业部李部长,可部长现在不在,您能代替他接待一下吗?

——好的,我马上过来。

——铃木先生,张先生马上过来,请您坐下来等他一下可以吗?

——好的,多谢。

小丸子的词汇包

自動車(じどうしゃ)〈名〉——汽车
株式(かぶしき)〈名〉——股份,股票,股权
実(じつ)〈名,副〉——真实,事实,真诚,诚意;真,实在,非常
もし〈副〉——如果,假如,假若,要是
在社(ざいしゃ)〈名〉——在公司任职,在公司里
他(ほか)〈名〉——其他,另外,他人
係る(かかる)〈动〉——关联,涉及
係りの者〈名〉相关人员,负责人
受話器(じゅわき)〈名〉——听筒,耳机,受话器
代わり(かわり)〈名〉——代替,代理
対応(たいおう)〈名,动〉——对应,对等,对立,均衡,协调

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!