名詞の場所化 
名詞には場所を表すものと、そうでないものがある。“在”“到”“往”“从”の後ろや、存現文(“墻上贴着很多画。”壁にたくさんの絵がはってある)などで、場所を表す位置に以下のタイプの名詞がくるときには“上”や“里”などをつけて場所化する必要がある。 
1 場所を表さない名詞――“口袋”“书架”“冰箱”など。 
例:ポケットには財布が入っている。/口袋里有一个钱包。 
  本棚にたくさん本があります。/书架上有很多书。 
  ビールは冷蔵庫にある。/啤酒在冰箱里。 
  ポットの水をあけてください。/把暖水瓶里的水倒出去。 
  彼は理論を実践に生かした。/他把他的理论应用到实践中去。 

2 単音節の名詞――“河”“天”“海”“街”“手”“床”など。 
例:胸にバッジをつける。/胸前戴着徽章。 

3 “子”が後ろにつく名詞――“院子”“房子”“屋子”“村子”など。 
例:部屋にはたくさんの家具がある。/屋子里有很多家具。 

4 人を表す名詞には後ろに“那儿”“这儿”をつけて場所化する。 
例:自転車は彼に預かってもらっている。/我的自行车放在他那儿。 

★用例集 
例:足にまめができた。/脚上起了(水)疱。
  この湖の氷は厚さ5センチもある。/这个湖里的冰居然有五公分厚。
  板に穴をあける。/在板子上打个眼儿。
  ある人からこの話を聞いた。/我从某个人那里听到了这件事。
  鉛を型に鋳込む。/把铅浇进模子里。 
  庭にバラを植えた。/在院子里种上了玫瑰花。 
  少女は目に涙を浮かべていた。/那个少女眼里含着泪水。
  子どもたちがおもちゃの船を池に浮かべて遊んでいる。/孩子们把玩具船放在池子里玩儿。 
  うっかりして定期券を家に忘れてきた。/一时马虎把月票忘在家里了。

推荐阅读:日语翻译技巧分析系列文章>>