例:建設計画は住民の大反対に遭った。/那个建设规划遭到了周围居民的强烈反对。 
  列車に乗り遅れたおかげで、事故に遭わずに済んだ。/因为没赶上那趟火车才幸免于难。
  女優は胸のあいたドレスを着ていた。/那个女演员穿着一件露胸的礼服。
  小包をあけたら中身がいたんでいた。/我打开那个包裹一看里面的东西都已经烂了。 
  おばあちゃんに手紙を読んであげなさい。/你把那封信给奶奶念一下。
  どこの店にもあるというのとは物が違う。/这跟哪个店里都有的东西不一样。
  どうぞワインをお飲みあそばせ。/您请用葡萄酒。 
  先生にしかられた生徒は頭こうべを垂れてしおれていた。/那个学生挨了老师的批评耷拉着脑袋无精打采。
  あの人の話を聞いて、人間としての厚みを感じた。/听了那位的话感到他为人很忠厚。 
  プロジェクトのあらましをお話ししましょう。/我说明一下这个项目的梗概吧。 
  教授はこれまでに50冊以上の本を著した。/那位教授至今已经写了50多本书。
  仕事で手腕を発揮した。/在工作中显示出自己的本领。
  あろうことか出発前にパスポートが期限切れであることに気づいた。/出发前我居然发现自己的护照过期了。
  そんな哀れっぽいことを言ってもだめだ、お金は貸せないよ。/你说得那么可怜巴巴的也不行,我不能借给你钱。 
  男は案内なしにずかずか家にあがりこんだ。/那个男人没等主人出来就自己闯进来了。
  油断してはいけない、あいつは人を言いくるめるのが上手なんだ。/你要小心,他很会用花言巧语骗人。 
  「ただではおかないぞ」と男は息巻いた。/那个男的大发雷霆地说:“绝不能轻饶了他(你)!”。 
  このことは外に漏らさないでいただきたい。/希望您不要把这件事传到外面去。 
  ご一緒させていただきます。/请允许我跟你一起。

推荐阅读:日语翻译技巧分析系列文章>>