供日语听读学习使用,非最近新闻。

モデルのKoki,さんが中国(ちゅうごく)の動画(どうが)配信(はいしん)サービス「WeTV」の芸能(げいのう)オーディション番組(ばんぐみ)に出演(しゅつえん)。会場(かいじょう)から熱烈(ねつれつ)なスタンディングオベーションを受(う)ける様子(ようす)が配信(はいしん)されました。すごい人気(にんき)だな!

模特Koki,出演了中国视频网站“WeTV”的选秀节目。Koki,一亮相现场选手反响热烈起立鼓掌,非常受欢迎!

Koki,さんは、オーディション番組(ばんぐみ)「創造営(そうぞうえい)2021(にせんにじゅういち)」のゲストメンターとして中継(ちゅうけい)映像(えいぞう)で出演(しゅつえん)。同番組(どうばんぐみ)は“練習生(れんしゅうせい)”たちのパフォーマンスに対(たい)して視聴者(しちょうしゃ)が投票(とうひょう)し、上位(じょうい)11人(じゅういちにん)がアイドルグループとしてデビューするというもの。練習生(れんしゅうせい)には日本人(にほんじん)も含(ふく)まれています。

Koki,作为选秀节目“创造营2021”的嘉宾评委在转播中登场。该节目是请观众为“练习生”们的表演进行投票,排名前11的选手将以偶像组合的形式出道。练习生中也有日本人。

司会者(しかいしゃ)の紹介(しょうかい)とともにKoki,さんが会場(かいじょう)のスクリーンに映(うつ)し出(だ)されると、会場(かいじょう)は興奮(こうふん)の渦(うず)に包(つつ)まれ、練習生(れんしゅうせい)たちも全員(ぜんいん)立(た)ち上(あ)がって拍手(はくしゅ)。練習生(れんしゅうせい)の間(あいだ)では「木村拓哉(きむら たくや)の娘(むすめ)だ」「マジか」などの会話(かいわ)も交(か)わされました。

随着主持人的介绍,Koki,出现在会场的屏幕中,随即现场沸腾起来,大家都很兴奋,练习生们全体起立鼓掌,还议论纷纷“天哪,这是木村拓哉的女儿啊”“真不敢相信”。

>>>背单词啃课文之外:如何提高听力&口语?

重点词汇 :

配信[はいしん]

传送。发布信息。通信社、报社、广播电视台等将到手的信息发布给有关方面或者分社等。

オーディション

【英】audition;试听,声色检查。试听,试验,选拔,甄选。

熱烈[ねつれつ]

热烈;火热;热情。

スタンディングオベーション

【英】standing ovation ;起立鼓掌,指一群坐着的观众因看到令人兴奋的表演(例如演讲、音乐会等)后,全场气氛非常高昂、同时观众的心情感到非常激动而站起来鼓掌。起立鼓掌对于表演者来说是一种极大的光荣,因为他们在表演所下过的苦功以及努力得到了肯定。

中継[ちゅうけい]

转播。

渦[うず]

旋涡,旋涡状。混乱状态,难于脱身的处境。漩涡

>>日语新人领取专属福利