フジテレビのめざましテレビで11月30日に「2016 女子高生流行語大賞」が発表されましたが、その内容からアラサー世代からは「わかんない……」「理解不能」「ジェネレーションギャップを感じる」と困惑の声が上がっています。

富士电视台的闹钟电视情报节目于11月30日发表了“2016女子高中生流行语大赏”,但是其内容对于20代后半段(30岁前)的人来说尽是“不懂……”“无法理解”“感受到了代沟”等表示困惑的评论。

ちなみに女子高生流行語大賞は東京に住む女子高生にアンケートを取って実施しているもの。2014年は「じわる」、2015年は「それな」が大賞を受賞しましたが、これについては「じわる=じわじわくること」「それな=それだよね」という短縮語ということでティーン以外でも使っている人は多いはず。

顺便一提,女子高中生流行大赏是对住在东京的女子高中生进行问卷调查。2014年的流行语是“じわる(慢慢的)”、2015年是“それな(这样啊)”获得第一,关于这两个词,“じわる=じわじわくること”“それな=それだよね”都是缩略语,所以除了青少年也应该有好多人在使用。

しかし、今年の大賞1位は「卍(まんじ)」。初耳だったという人が多いようですが、調べてみるとどうやら写真を撮るときにする掛け声、ヤンチャな人に対して使う言葉、テンションが上がったときに使うなど複数の意味を持ち女子高生の間で大流行中の言葉だそうです。

但是今年的大赏第一位是“卍(まんじ)”。可能第一次听说的人比较多,调查后发现这个词有拍照时的口号、对不良少年使用的语言、在情绪高涨的时候使用等等多重意思,是在女子高中生中间十分流行的词语。

局所的に流行している可能性は否めませんが、確かに共通の言葉を介して友情を育むことも多いティーンエイジャーにとってはとても便利な言葉かもしれません。他にも4位の「アモーレ」は一瞬、長友選手と平愛梨さんのアレ!? と思いきや、女子高生の間では「親友」を表す言葉だそうで目から鱗

不能否认是局部流行的可能性,但确实对于大多数能够通过共同的语言来构筑友情的青少年来说可能是很方便的一个词汇。其他还有第4位的“アモーレ”,乍一看以为是和长友选手及平爱梨相关的话题词汇,其实是女子高中生之间表达“好友”的词汇,真是使人茅塞顿开。

7位の「BFF」に関してはメカアクションシミレーションゲームの「アーマードコアシリーズ」に登場する企業Bernard and Felix FoundationではないかとSNSをざわつかせましたが、こちらは「Best Friends Forever」のだそうですよ。

关于第7位的“BFF”,在SNS上有以为是机器人动作游戏《机甲核心系列》中登场的企业Bernard and Felix Foundation,但其实是“Best Friends Forever”的简略。

8位には「ゲロ○○」という、どこかで見たような言葉がランクインしていますが、これも90年代に流行した「すごい」「とても」を意味するものより進化しているそうで、番組によると類似の「超」は最弱で「超→マジ→ガチ→神→鬼→ゲロ」で、ゲロが最強の順になるのだとか。使い方としては「今までで一番美味しい」が「ゲロおいしい」となるようです。

第8位的“ゲロ○○”这一感觉是哪儿看见过的词汇进入了排行榜,这比在90年代流行的“很”“特别”的意思更加进化了,节目中的“超”是最弱的程度,“超→マジ(maji)→ガチ(gati)→神→鬼→ゲロ(gero)”这样的顺序中,ゲロ是最强的程度。使用方法的话是“今までで一番美味しい(迄今为止最好吃的)”说成“ゲロおいしい”。

1位 卍(まんじ)

多重含义:拍照片时的口号声、对不良少年使用的语言、在情绪高涨的时候使用等等。

2位 よき

意思:よい,好的。并非斧头。

3位 ○○まる

意思:加在句子最后,给人柔和的印象,增添可爱的感觉。

4位 アモーレ

意思:好友

5位 はげる

意思:高兴到感觉头发都要掉了一样

6位 マ!?

意思:真的吗(マジ的缩略语)

7位 BFF

意思:Best Friends Forever,永远是好朋友。

8位 ゲロ○○

意思:非常,特别。

9位 スノる

意思:由照相机APP Snow转化而来,用app拍照的动词。

10位 ○○み

意思:加在句尾变柔和

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

精华文章推荐:

2016年网络流行词用日语怎么说

短发比长发好看的日本女艺人10选