扣住面包袋的”アレ”

パンの袋をとめる”アレ”

扣住面包袋的"那个"

「バッグ・クロージャー」

“袋子闭合物”

名前が分からないものの定番。アメリカの企業「クイック・ロック社」の創業者「フロイド・パクストン」氏の発明品。米国で特許が取得されている。

不知名字的必备品。由美国企业“Kwik Lok公司”的创始人“Floyd Paxton”发明的。在美国取得了专利。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

最容易读错的50个日语单词

「辛党」是“爱吃辣”还是“爱喝酒”?

被称为气泡塑料纸而碾碎的“アレ”

プチプチと呼ばれている潰す”アレ”

被称为“噗嘁噗嘁”可以碾碎的“那个”

気泡緩衝材

气泡缓冲材料

いわゆる「プチプチ」。緩衝材としての実力はさることながら、潰すことで気を紛らわせたり、ストレスを発散させる効果が抜群。今気づいたけど、潰すアレではなくて包むアレだ。

所谓的“噗嘁噗嘁”,作为缓冲材料的实力自不必说,通过碾碎气泡可以消解忧愁和压力,效果也是杠杠的。现在我们知道,这个不是用来碾碎的,而是用来包裹东西的。

银行里用来盛钱的“アレ”

銀行でお金を乗せる”アレ”

银行里用来放钱的“那个”

カルトン

carton

銀行や店舗などでお金を乗せるトレイのこと。お金をつかみやすい。

银行和店铺里用来放钱的托盘。这样容易把钱拿起来。

家事使用的银色“アレ”

家庭科で使う、銀色の”アレ”

家务课使用的银色“那个”

ニードルスレイダー

needle slader

通称「糸通し」。なぜか西洋人の横顔が描かれている。穴に細くなった針金部分を入れて、そこに糸を入れ、引っ張り出すだけで糸が通る優れもの。

俗称“穿针线”。不知为何上面有西洋人的侧脸。将比较细的铁丝部分穿入小洞,然后再穿入线,这样只要拉出来,线就穿进针里了。

墙壁和地板相接处的“アレ”

壁と床のつなぎ目にある”アレ”

墙壁和地板相接处的“那个”

护墙板

「はばき」と読む。壁とが接する部分の壁に設けられており、靴や掃除機などが当たった時の衝撃や汚れから壁を守る役割を果たす。

这个词读作“はばき”。被设计在墙壁和地板相接部位的墙壁上,鞋子和清扫器碰到时,可以保护墙壁不受撞击和弄脏。

像人体模型却没有手脚的“アレ”

マネキンみたいだけど、手足のない”アレ”

像人体模型却没有手脚的“那个”

トルソー

躯干雕像

胴体部分だけで、お洋服を着せられているアレ。ネット通販などでよく見かける。

只有躯干,用来套衣服的这个东西,在网上买衣物时很常见。

一撞到便麻麻的位于手肘部位的“アレ”

肘にあるぶつけるとビリビリする”アレ”

一撞到就麻辣辣的位于手肘部位的“那个”

ファニーボーン

funny bone(尺骨端,麻筋儿)

肘の周辺は薄く、神経が他の部分より浅い所を通っており、また神経が集中している部分でもある為に刺激を受けやすい。全然ファニーじゃない、痛い。

手肘的附近肉很少,神经分布得比别的地方浅,又是神经集中的部位,所以容易受刺激。完全不funny,超痛的好吗。

夹在书中细绳一样的“アレ”

本についている紐のような”アレ”

夹在书中细绳一样的“那个”

スピン

spin

しおりのように使用する平織りのひものこと。英語では普通に「ブックマーク」「ブックマーカー」などと呼ばれる。

像书签一样使用的平纹织物的细绳。英语里一般叫做“Book Mark”,“Book Marker”。

电线杆上像垃圾桶一样的“アレ”

電柱の上にあるごみバケツのような”アレ”

电线杆上像垃圾桶一样的“那个”

柱上変圧器

电线杆变压器

送電線から送られる電気を、家庭や事務所等で使用する電圧(100Vまたは200V)に変更するためにある。とっても大事、ごみバケツって呼ばないで。

这个东西是用来把从输电线上输送来的电,转变为家庭和事务所等使用的电压(100v或200v)。这是非常重要的东西,请不要叫它垃圾桶。

粘在耳勺上的松软的“アレ”

耳かきについているフワフワの”アレ”

粘在耳勺上的松软的“那个”

梵天

梵天

「ぼんてん」と読む。梵天とは仏教の天界に住む守護神の一柱のこと。のちに丸くて大きなものを総称して梵天と言われるように。

读作“ぼんてん”。所谓梵天就是居住在佛教天界的一位守护神。后来把所有又圆又大的东西统称为梵天  。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。