近年来,中国80后、90后的后生们发明许许多多的“头文字”。
“头文字”在网上流行首先是客观需要。因为汉字输入麻烦(めんどくさい),所以最常用的词就采用拼音的“头文字”了,较为常见的有GG(哥哥)、MM(妹妹)等。那么日本80后们是如何搞“头文字”的呢?

首先要说明的是,日本人用“KY式日本语”(KY式日本語:けいわいしきにほんご)的说法来描述“头文字”缩略词(略語)。什么是KY呢?用日语写出来本应该是“空気読めない”,直译(直訳:)出来是“读不懂空气”。

其实“空気”是指氛围(雰囲気:)、状态,“読めない”是指“无法理解、判断”,所以“空気読めない”就是不懂得察言观色(顔色を伺う)、不识时务(うとい)的意思。

“空気読めない”这句日语用罗马字拼写出来是KUUKI YOMENAI,用“头文字”的方法简化为KY。此后KY迅速流行(流行っている:はやっている),并作为排在第一位的候选词参加2007年度日本流行语大赏(流行語大賞:)的评选。虽然KY最终没有当选2007年度流行语(参见2007年日本流行语“大赏”新鲜出炉),但是KY本身却成为了“头文字”词的象征(シンボル)。

除了KY(空気読めない),还有些什么样的“头文字”呢?
我和一个日本的朋友聊天时他突然打过来一句「ごめん、ちょっとAFK」。
我就问他AFK是什么意思。结果好半天才回话(返事:へんじ)。他告诉我AFK是awy from keyboard(アウェー·フローム·キーボード)。意思就是我离开一下。日本的年轻人在网络上经常使用“头文字”。网路世界里的“头文字”例子不胜枚举(枚挙にいとまがない),而且日新月异(日ごと月ごとに新しくなる),在此教大家一些常用的“头文字”。

AY:頭悪い(あたまわるい)-头脑笨
SS:正直しんどい(しょうじきしんどい)-说实话很累
TB:天然ボケ(てんねんぼけ)-天生呆子
KZ:絡みづらい(からみづらい)-很难搭话
MM:マジむかつく-真让人生气

09年12月日语能力考选课中心>>>