声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

回顾2011年,“咆哮体”绝对是一个不可忽略的热词,“××的你伤不起啊!!有木有!!”这种句式就是典型的咆哮体。现代社会鸭梨山大,多用几个感叹号问号“伤不起”发泄一下又何妨~于是咆哮吧!此外,几个月前南京白下区公安局的“汤姆猫咆哮体教你防骗”着实让大家印象深刻……

下面来介绍下日文如何解释“咆哮体”:

最初、「人人网(中国のfacebookみたいなサイト)」で「学法语的人你伤不起啊!!(フランス語を勉強している人の気持ちはあなたには分からな い!!)」という文章が書き込まれたのが始まりです。投稿者は、フランス語学習の苦しい経験を、語尾に大量の「!!!」を付け、不満を表しました。伤不起 の意味は、「(経済的・肉体的・精神的に)傷つかない→自分の苦しみは他人には分からない」です。こういう文体は「咆哮体」と言います。それでは一緒に「咆哮」しませんか?

“伤不起”初次出现在“人人网”的一篇“学法语的人你伤不起啊!!”的文章中,作者写了学法语的痛苦经历,每句均已大量“!”结尾,以表达一种不满的释放。“伤不起”的意思是“傷つかない→自分の苦しみは他人には分からない”等。之后衍化成“咆哮体”,现在在网络上十分流行。下面也一起来咆哮咆哮吧 ?

(句末的一连串いいいい、ああああ、おおおお和感叹号是要点~)

咆哮句式一:

中文的发音太难了啊!!!

中国語の発音むずかしいいいいい!!

咆哮句式二:

学中文的人你们伤不起啊!!!!

中国語を勉強してる人の苦しみは、お前らわかんないだろおおおお!!!!

咆哮句式三:

马上要到交报告的时间了!!!

もうすぐレポートの締め切りだああああ!!!

咆哮句式四:

伤不起啊伤不起!!!!

もう傷つきたくないんだあああ!!!