「僕と契約して、魔法少女になってよ!」というせりふが最近、ネットで流行しています。その出所や意味、応用仕方解説します。

“和我契约,成为魔法少女吧!”这句台词最近在网上十分流行。下面我要解释这句话的出处、意义和使用方法。

元ネタは――アニメ「魔法少女マドカ★まぎか」
「僕と契約して、魔法少女になってよ!」は、「魔法少女マドカ★まぎか」というアニメに出てくるセリフです。「魔法少女マドカ★まぎか」とは2011年1月にスタートした深夜アニメです。中学生の少女「鹿目(かなめ)まどか」が主人公。萌えキャラの「魔法少女もの」ながら、登場人物が次々に死んだり不幸になったりする展開が話題で、2ちゃんねるでスレ乱立。スレ数が過去最多になるほどの人気です。

台词出处——动画片《魔法少女小圆》
“和我契约,成为魔法少女吧!”这句话,是动画片《魔法少女小圆》的台词>>>点击查看《魔法少女小圆》介绍。《魔法少女小圆》是2011年1月开始在深夜档播出的动画作品。中学少女“鹿目圆香”是主人公。虽然“魔法少女”属于公认萌角色,但是出场人物一个个死去或者遭遇不幸的晦暗故事情节引起话题,2ch上纷纷有人发帖议论,人气之高以至于帖子数达到史上最多。

「僕と契約して、魔法少女になってよ!」は、ちょっと恐いせりふ
「僕と契約して、魔法少女になってよ!」は、ストーリーのカギを握る謎の生命体「キュゥべえ」(ネットでは「QB」とも)が、中学生の少女たちを「魔法少女」に勧誘するときのセールストークです。キュゥべえは、「願いごとを1つ実現させてあげる」という条件と引き替えに、少女たちを、魔女と戦う「魔法少女」になるよう勧誘します。その勧誘のせりふが、「僕と契約して、魔法少女になってよ!」なのです。魔法少女になった少女たちは、過酷な戦いに身を投じ、時に命を失ったり、「魔女」になったりしてしまいます。ですからこのセリフは、「ちょっと恐い」のです。

“和我契约,成为魔法少女吧!” 这句台词有点恐怖
“和我契约,成为魔法少女吧!”,是掌握着故事关键的神秘生命体“丘比”(网上也叫QB)劝诱中学少女们成为“魔法少女”时使用的游说词。丘比可以“实现少女们的一个愿望”,但是作为交换条件,这些女孩要成为同魔女战斗的“魔法少女”。而丘比劝诱她们的说辞正是,“和我契约,成为魔法少女吧!”。成为魔法少女的女孩们投入残酷的战斗中,有时会悲惨死去,最后则会沦落为“魔女”。因此,这句台词“稍微有点恐怖”。

使ってみよう!「僕と契約して○○になってよ!」

一起来使用!“和我契约,成为○○吧!”

「僕と契約して、魔法少女になってよ!」から派生し、「僕と契約して○○になってよ!」というせりふが、ネットで流行しています。

从“和我契约,成为魔法少女吧!”中派生出来的,“和我契约,成为○○吧!”这句台词,最近在网上十分流行。

例:Facebook——「僕と契約して、実名になってよ!」:はぁはぁブログ

例如:Facebook——“和我契约,成为实名用户吧!”:哈哈博客

例:産経新聞——「僕と契約して、ウェブ面読者になってよ!」:MSN産経ニュース

例如:产经新闻——“和我契约,成为网络新闻读者吧!”:MSN产经新闻

――○○に入る言葉は何でもOK。無限です。

在○○中加入词语,就有无数种使用方法!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
小编练习簿:哇咔咔~小图是京都大学新闻社的宣传板,不懂就out啦=v=我们也一起来练习这句流行语吧~

例:僕と契約して、滬江ネットユーザーになってよ!僕と契約して、日本語達人になってよ!

是不是很萌呢~~欢迎大家留言说说自己的原创用法喔~~