大家应该知道,随着时代的发展,人们对于语言的应用会产生多变的情况。词汇也在随着时间推移而增加或者创新,日语词汇中也有类似的情况发生。下面我们看几个创新再造的趣味日语词汇,体会一下语言的神奇魔力,感兴趣的朋友一起来了解了解吧。

【1】 居留守(いるす)

明明在家,却装作不在家,所以说日本人是真的喜欢逃避、社恐本恐了,为这种事情专门造了一个词,大有一种“我朋友说她不在家”的感觉。

【2】 五月病(ごがつびょう)

中二病大家好像挺熟悉了,其实日语里还有很多病,让人摸不着头脑。比如“五月病”,是指日本人在4月新入学,新入公司之后,无法融进新的环境,为人际关系,现实跟理想的差距等原因,郁闷苦恼的现象的总称。

【3】 女子力(じょしりょく)

这个解释起来有点抽象,就是女孩能够吸引人的所有的能力。比如化妆技术,穿着打扮,品味,谈话技巧,厨艺,兴趣,等等。

【4】 ぶりっ子

一般指人前装娇弱,温柔,喜欢向人撒娇,渴望人保护,其实实际可能并非如此的女孩子;

【5】 痛い(いたい)

这个词除了有“疼”这个基本意思之外,还有一个意思:就是指那种做不符合自己年龄该做的事,自己感觉很好,其实客观看起来很傻的人。

【6】 感動

这个词,翻译起来其实很纠结。有些人就说了,有什么可纠结的,不就是感动么,汉语也有啊。那你就大错特错了。日语里的感動,比汉语的感动程度要浅很多的。比如, 看到漂亮的景色,感动。吃到好吃的东西,感动……还真是感动的很容易啊。

【7】 受ける(うける)

这个词也有很多的意思啊,接受啊、答应啊什么的就不说了,有一个语境,是一个人说了个(冷)笑话的时候,回应道:受ける~ 这里类似中文的“好好笑~” 但是又有一点“这个笑话不是谁谁都能听懂,可是我听懂了哦~懂你哦~”的意思。

【8】 寿退社(ことぶきたいしゃ)

这个词跟日本特有的文化有关。在日本,一般女方结婚后,都会辞掉工作,当全职太太。这个词就是特指发生在女性身上的这种现象:因为结婚而辞职。

这些日语词汇大家见过吗?在语言的发展历程上会有新鲜词汇的诞生、流行,以及人们几乎不再用的词汇的消失,就如同日语的假名一样,有一些音一直都存在,而有一些音只存在了一段时间。有一些却合并成为一个音,这就是语言发展的一个缩影。