分析句子或者词语的区别与练习,这是我们学外语的时候应该做的事情,但是不少同学就败在这个上面了。对于相似的东西比较困惑,比如在表达“某人认为”、“某人想”的时候,可以用……と思う和と思っている。但这两者到底有什么区别呢?

举个例子来感受一下

请在下面两个空内填入と思う和と思っている

我想去京都

私は京都へ行きたいと(  )

老师想去京都

先生は京都へ行きたいと(  )

这两个空怎么填呢?

第一句,思う、思っている都可以。

第二句,只能填思っている。

思う

接一段话,表示该内容是说话人的主观判断、个人意见。

在陈述句中只能用于第一人称,而不能用于第二、第三人称。

用于疑问句时,表示询问听话人的个人判断或意见。

思っている

表示“某种判断自然而然的成立”。

用于表示自己的判断并不是自己的主观独断而是客观存在,或缓和自己主张的场合。

多见于论文、讲义或讲演等体裁的书面语中。

因为……と思う只能用于陈述第一人称“我”的想法,所以即使将“私は”省略,听话人也能明白说话人表达的是“我的想法”。

比如以下三个句子:

ハワイがいいと思う

“我”觉得夏威夷好。

ハワイに行こうと思う

“我”想去夏威夷。

ハワイに行きたいと思う

“我”想去夏威夷。

如果想陈述“他”的想法,比如老师的想法,那就必须说

先生はハワイがいいと思っている。

先生はハワイに行こうと思っている。

先生はハワイに行きたいと思っている。

这三句如果把主语省略掉,就容易引起歧义。

因为……と思っている既可以表示“我”的想法,也可以表示“他”的想法,

所以,一旦拿掉主语,如果没有上下文语境的话,听话人就容易分不清这到底是谁的想法。

思う和思っている都能表达“我”的想法,那他俩有没有区别呢?

答案是有。表达意思一样,但给人的感觉不同。

思う是陈述在当下一瞬间的想法

思っている则是陈述自己长期存有的想法。

比如:

ハワイがいいと思う。

给人的感觉是:我的判断是,夏威夷挺好。

ハワイがいいと思っている。

给人的感觉是:夏威夷挺好,我一直就这么想。

你分清了吗?如果你已经掌握清楚了,那么就可以进行下一步的学习了。当然如果你想系统地进行提升,网校里的课程希望可以帮助大家,这里的课程将会帮助大家完善自己的知识结构,提升能力,找到学习的乐趣,大家一起加油吧!