供日语听读学习使用,非最近新闻。

中国(ちゅうごく)の国家(こっか)統計局(とうけいきょく)の2021年(にせんにじゅういちねん)の年鑑(ねんかん)によると、昨年(さくねん)の1000人(せんにん)当(あ)たりの出生数(しゅっさんすう)は8.5人(はってんごにん)と、前年(ぜんねん)の10.41人(じゅうてんよんいち)から大幅(おおはば)に減少(げんしょう)した。1949年(せんきゅうひゃくよんじゅうきゅうねん)の近代(きんだい)中国(ちゅうごく)の建国(けんこく)以来(いらい)で最低(さいてい)だったという。

根据中国国家统计局2021年的年鉴显示,去年每一千人的出生率为8.5人,与前年的10.41人相比,大幅度减少了,创下自1949年建国以来的最低记录。

政府(せいふ)は2016年(にせんじゅうろくねん)、厳格(げんかく)な人口(じんこう)抑制策(よくせいさく)「一人(ひとり)っ子(こ)政策(せいさく)」を緩和(かんわ)し、子(こ)どもを2人(ふたり)まで認(みと)めた。今年(ことし)には3人(さんにん)まで拡大(かくだい)された。

2016年开始,政府放松了严格控制人口的“独生子女政策”,允许每个家庭可以生二胎,而今年更是扩大到了三胎。

しかし、物価(ぶっか)上昇(じょうしょう)や女性(じょせい)の自立(じりつ)が進(すす)んだことで、緩和後(かんわご)も期待(きたい)されていたようなベビーブームは起(お)きていない。

然而,由于物价上涨及女性独立意识的觉醒,即便政策缓和,却未能达到所预期的生育潮。

2020年(にせんにじゅうねん)の結婚(けっこん)件数(けんすう)は、過去(かこ)17年(じゅうななねん)で最低(さいてい)となる814万(はっびゃくじゅうよんまん)組(くみ)だった。新型(しんがた)コロナウイルスの流行(りゅこう)初期(しょき)には一部(いちぶ)地域(ちいき)で長期間(ちょうきかん)のロックダウンが敷(し)かれ、役所(やくしょ)などが閉鎖(へいさ)されたが、年(ねん)の大半(たいはん)は結婚(けっこん)手続(てつづ)きに関(かん)する制約(せいやく)はほぼなかった。

2020年的结婚数也创下17年来最低,为814万对。新冠流行初期,虽然由于一部分地区长时间封锁,导致民政局也不开门,但有大半年的时间并没有影响到办理结婚手续。

昨年(さくねん)初(はじ)めには、離婚(りこん)を申請(しんせい)してから成立(せいりつ)までに30日(さんじゅうにち)の「冷却(れいきゃく)期間(きかん)」を置(お)く制度(せいど)が導入(どうにゅう)され、離婚(りこん)件数(けんすう)は少(すく)なくとも過去(かこ)30年(さんじゅうねん)で初(はじ)めて減少(げんしょう)した。

去年初,政府开始执行离婚“冷静期30天”的措施,至少离婚数在30年来首次减少了。

>>>背单词啃课文之外:如何提高听力&口语?

重点词汇 :

年鑑[ねんかん]

年鉴。

建国[けんこく]

建国,开国。

厳格[げんかく]

严格。

役所[やくしょ]

政府机关,官署,官厅,衙门。

閉鎖[へいさ]

封闭,关闭。

冷却[れいきゃく]

冷却;冷静。

>>日语新人领取专属福利