以下两个提问来自网校新版日语零基础至中级【0-N2签约名师班】学员答疑区

日语汉字书写用汉字还是用假名

提问:

日文书写什么时候用文字,什么时候用假名?

回答:

日语的汉字书写一般分为这么几种情况:

1、 可以写汉字可以写假名,比如私(わたし)、誰(だれ),这种根据自己个人习惯选择,如果比较书面那么就尽量写汉字,口语随便就可以写假名。这种积累主要依靠平时课文和日文阅读中来了解。

2 、尽量写汉字的,这种是常用汉字,比如学生(がくせい)这种如果我们写成假名,就会给人这个人的日语不是很好,汉字都不会写的感觉,我们初学的时候课本上大部分都是假名,未来的课本和阅读中这种一般是不会写假名的。

3、 有汉字,但是一般写作假名的,也就是汉字不是常用汉字(你可以理解为汉字书写比较复杂),比如綺麗(きれい)就一般写成假名,因为汉字很复杂,很多日本人都不会写。而在我们初级的课程里,老师为了让同学们熟悉假名,就有时候会把本来有汉字的假名只写假名。

0元日语体验课程推荐:新版日语初级入门全能【专享体验班】

「~はどこですか」、「~はどこにありますか。」有什么不同?

提问:

小野女士的家在哪?翻译为「小野さんの家はどこですか。」或者「小野さんの家はどこにありますか。」对吗?这两个翻译有什么不同。

回答:

翻译正确。句意上基本没什么区别。第一句,是比较口语化的说法而已。

0元日语体验课程推荐:从零开口说日语【专享班】

本内容为沪江网校原创,转载请注明出处。

>>戳这里领取日语入门新人学习礼包<<

>>戳这里查看更多日语课程答疑文章<<