从此英语是路人

在学了日语后,大家都说我“变了”。

【从此英语是路人 】

日语的魔性在于它让英语原本还不错的同学在接触了这门语言之后,英语能力迅速倒退,尤其是在发音,单词的拼写上。

网友热评:

学了日语英文无法正确读了。—hit0mi 
我已经不会发tion这个音了,会发成ション。—紫陌 
my name is XXXです。—忘记过往路过曾经
英语读得越来越像日本人。—潇洒小状元

首先日本人确实给人一种英语不怎么好的印象,尤其在发音上。说日本人英语“差”是有原因的。

日语发音比较单一简单,甚至都没有卷舌音(比如他们发不出「R」、「F」等音。),这是大多数日本人(日语为母语)说不好英语的元凶。

而我们在开始学习日语之后,由于日语发音训练的加强,会让我们的舌头变得僵硬,有点大舌头的感觉。但是英语单词需要用到较多卷舌,要求舌头比较灵活,这就导致日语讲多了,英语会变得“僵硬”。

其次由于日语中有大量直接引用外语的片假名,让初学日语的同学简直怀疑人生!为什么不能好好讲英文?你这么读考虑过英语的感受吗?

American=啊咩力卡
friend=糊恋夺
run=浪
....

除了单词,你甚至可以把整句英语用日语讲出来,不得不感叹日语的“强大”。

对于日本人来说,由于“日式”的英文已经彻底融入日常生活,且大多数外来语可以正常代替英语词汇,因此当需要他们说出标准的“英语”时,受到早已定型的外来语词汇的影响,难免产生混乱。其次由于日语和英语属于完全不同的语法结构(英语SVO主谓宾文型,日语为SOV主宾谓),对于日本人来说学习也有一定难度。

所以,学了日语后,英语会变差,不是个玩笑话。但是,英语好的日语专业学生也大有人在。说到底,语言需要不断地实践练习,英语底子越好,受影响的可能性反而越小。

日语君我表示,当年在写英语作文的时候,脑子里冒出来的全是日语单词;分不清自己讲得到底是英语还是日语外来语.....废了废了。

从此无法直视“散步”二字

【 从此无法直视“散步”二字】

天気がいいから、散歩しましょう。

醉卧沙场君莫笑,来年散歩しましょう。

学了日语后,看到“散步”二字怎么就那么戳心呢。

网友热评:

每次散个步450,这个散步费太贵了—leatie

散步了3年了… 天気がいいから、自殺しましょう。—阿瓜瓜

醉卧沙场君莫笑,来年散歩しましょう。—尔白老盖

如果还有朋友不知道这个梗,那就再来痛苦地回忆一下▼

这个梗来自于日语能力考听力前的试音材料

聴解試験を始める前に、音を聞いてください。また、問題用紙を開けないでください。音がよく聞こえない時は、手を挙げてください。

(男)天気が良いから、散歩しましょう。
(女)天気が良いから、散歩しましょう。
(男)天気が良いから、散歩しましょう。
(女)天気が良いから、散歩しましょう。

所以,每散一次步 

=你要花费450元软妹币
=你要浪费一个大好的周末
=你要忍受考场没有空调的折磨

当然最痛苦的是你还要忍受考试查分前后几个月对你心里造成的巨大伤害!

不打对号改画圈

【不打对号改画圈】

第一次被外教批改作业的时候,日语君很是疑惑:明明是对的,为什么要被圈出来?

原来日本人在批阅试卷习题的时候,对于正确的题目习惯“划圈”(丸付け),而不是我们习惯上的“打钩”,对于错题都是划叉。

圈圈越多,成绩越好。所以,学日语的同学对“圈圈”有别样的爱,很多人甚至把这个习惯保留到了现在。

网友热评:

做判断题正确的自动打圈!!!—irisjlj

做选择题再也没有用勾,一直画圈圈到现在。—alice2087

点头鞠躬成习惯

【 点头鞠躬成习惯】

学了日语后,变得有礼貌了。在对方讲话的时候,会习惯点头应和;遇到前辈、老师,会条件反射地鞠躬问好;甚至在打电话的时候,也会情不自禁地点头。

日语君刚学日语的那一年,不管是点名还是有人叫我,第一反应是站起来大声回答:はい!

讲话特别“国际化”

【讲话特别“国际化” 】

那个人ただ就是あたまわるい。

你一定要元気哦!

我大丈夫的。

好残念啊。

你去しね!

......

虽然我们内心对讲一句中文中间一定要夹带几个英文单词的外企Lucy这类人没啥好感,但是当我们学了日语后,发现真的是学到深处难自控。

你们也别说日语君了,真的是抑えられなかった。

日语口头禅挂嘴边

【 日语口头禅挂嘴边】

啊咧?

へい!

嗦嘎。

はあ?

麻吉?

说真的,这些口头禅不仅学日语的在用,身边的朋友也都爱用,简直成了网络流行语。

网友热评:

走路撞到人立马一句“すみません” —悬崖上的冬瓜

撞到人时候会不自觉的说ごめん—kimura1314

没次被踩到脚或被撞到头就会“痛い...いたたた...”—水镜不静

惊讶时会随口なに?数学题有思路时会说なるほと~—jesse1997

简体繁体傻傻分不清

【简体繁体傻傻分不清】

网友热评:

简体字不会写了,不自觉的的就是日文汉字。—95的little达达

习惯写繁体+1。—柳生小猫

最魔性的是。汉字不知不觉就写成繁体了。—漫步云_端

汉字应该是很明显的简体繁体夹杂。—呵呵不可思议

这图上的字没什么不对嘛_(:з」∠)_。—jinxue11000

看到日语就想拼

【看到日语就想拼】

学了日语后,对日文就特别敏感。

经过日料店,总是要停下来把店名字读完整了再心满意足的离开;

看到朋友圈的朋友这样用“の”,内心是奔溃的。

陪爸妈看抗战剧,要是蹦出个日本人讲话,一定会竖起耳朵仔细听他的日语到底讲得怎么样。

网友热评:

我看见日文就忍不住要读。—丫頭小悦

听到别人说话带日本字眼的或者有日本人出现的,总是像磁铁被吸过去一样的刹不住车。—icenotblue

连小超市购物袋、袜子包装等等之类上面的日文都要一句句念出来。—X岚岚岚蓝

对日文平假名片假名特别敏感,一看到日文就一定要挑自己会读的读出来!!—吃完的饼干食品

学了日语后,你又染上了什么“毛病”呢?