声明:本文章系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

大野智主演的2016年春季水10剧《世界第一难的恋爱》正在热播中!首次挑战爱情题材的大野,此次在本剧中饰演的是一位个性古怪、恋爱经验为零的35岁酒店社长·鲛岛零治。“在满足客人需求方面是个天才,但是让女性开心的才能却一点都没有”,这样的零治在遇到中途入社的神秘女子·美咲后,终于展开了人生的第一段恋爱。

与零治类似,美咲也是一个工作能力很强的人。但在某些方面而言,美咲也是一个很“KY”(=空気読めない,读不懂现场气氛)的人,有些不解风情。以这样的女子为对象,零治的恋爱等级可谓是“超难”程度。这段恋爱到底会如何发展呢?在关注其发展进程之余,让我们跟随本剧来学习一些知识吧~

在本剧第1集中,零治为了接近美咲,一反常态地要求参与新员工欢迎会,而且在去之前就通过秘书向参加欢迎会的部下们传达自己的意思:

今日は無礼講だ。(出现在片中37:11)

今天不拘礼节。

在日语中,这句「無礼講」常常是公司举行聚会(飲み会)时上司的“经典台词”。这一词汇的日文解释如下:

無礼講(ぶれいこう)とは、地位や身分の上下を取り払い楽しむという趣旨の宴会。日本の神事としての祭りは、神と人が共に同じものを食する神人共食が基本の形であり、神に奉納した神酒を参列者も授かる直会が礼講であり、その後二次会的に行われる宴席のことを無礼講とすることが、本来の意とも言われる。

所谓的“無礼講”,是一种抛开地位、身份的上下关系,以享受为主旨的宴会。作为日本祭神仪式的祭祀,其基本形式是神与人共同食用同种东西的“神人共食”,将供奉给神的神酒也赠给参加者的祭祀后的聚会就是“礼講”,在这之后再举行的第二场宴会就叫做“無礼講”,这就是该词汇本来的意思。

歴史的な経緯としては、古代日本の貴族主体の宴会では、座席や酌の順番、杯の回数や手順など儀礼が重んじられていたが、武家が力を持った中世以降、儀礼を取り払った一般的な宴会形式として、無礼講が広がったといわれる。

而从历史性的原委来说,古代日本以贵族为主体的宴会中,对于座席和斟酒的顺序、杯子的(使用)次数和次序等礼节是很讲究的,但武士掌权的中世纪之后,作为抛开礼节的一般宴会形式,“無礼講”开始广泛传开。

由此可见,“無礼講”就是一种日本古代流传至今的宴会模式,其特色就是座上宾客不论身份高低贵贱,抛开礼节共享盛宴。引申其意义,可以将其翻译为“不讲客套”“不拘礼节”。不过,这种宴会模式放到现今社会,是不是参加者可以真的完全“不讲客套”、“不拘礼节”呢?答案是否定的。在本剧第1集中,我们的女主·美咲就给大家做了错误的示范。

下一页:“無礼講”错误示范&可容许尺度>>>