最近よく聞く「こじらせ女子」。「きょうは会社休みます。」主人公の花笑もそんなこじらせ女子の1人。でも「こじらせ女子」って一体どんな女子なのでしょうか?ここではこじらせ女子の基本的な特徴をご紹介します。もしかしたかあなたも相当こじらせてるかも!?

最近常听到的一个名词“别扭女”,电视剧《今天不上班》的主人公花笑就是那么一个别扭女。那么,“别扭女”到底是什么样的女孩子呢?本文为您介绍一下别扭女的基本特征,对照一下,说不定你也是相当别扭的哦!

其の一 自分の中の女子力に自信が持てない

之一 对自己的女人味没有自信

こじらせ女子は、自己評価が低い。自分が女性であることに違和感は持っていないが、女としての生命力、魅力、競争力は持ちあわせていないと思っている。そのため「かわいい」と言われるとどうしていいかわからず、全力で否定したり、話題を変えたりする。

别扭女对自己的评价很低。虽然对自己是女生这件事并没感到别扭,但却认为自己没有作为女生的生命力、魅力和竞争力。因此,当被别人称赞“可爱”时,就完全不知所措,只能全力否定或者转换话题。

其の二 他人まかせ

之二 任凭他人

こじらせ女子は、果報を寝て待つ。恋愛に対して受け身で、努力の仕方がわからない。日頃の行いさえ良ければ、いつか自分にも果報が訪れると、ちょっと本気で思っている。

别扭女总是在梦里等着幸福降临。对于恋爱不主动,也不知道努力的方向。真心认为只要自己够好,总有一天幸福会来敲门的。

之三 生性多疑

こじらせ女子は、告白してきた相手をも疑ってしまう。自己評価が低いので卑屈になり、告白してきた相手の気持ちを信じることができない。告白されると“この人は一体ワタシの何を知って好きだと言っているのだろう?”と、つい相手を疑ってしまう。

别扭女总是会怀疑对自己表白的对象。由于对自己评价低而变得很卑微,无法相信表白方的心意。一旦被表白,就会生疑“这个人到底喜欢我什么呢?”

其の四 甘え下手

之四 不会撒娇

こじらせ女子は「ありがとう」と素直に喜ぶべきところをつい「すみません」と言ってしまう。男性に奢ってもらっても、自分にはそんな価値がないと思っているため、“申し訳ない”と思い、「ごちそうさまでした」の代わりに「本当にすみません」と言ってしまう。

别扭女在该直接表达喜悦说“谢谢”的时候,总是一不小心说成了“对不起”。就算男生请她吃饭,也觉得自己没有什么价值,总觉得“不好意思”,所以会说“真是对不起”来代替“多谢招待”。

其の五 敵は天然モテ女

之五 女神是天敌

こじらせ女子は、美人の天然女が大の苦手。全てにおいて勝ち目がないと思い込み、はなから戦う意志はない。自分が普段から陥っている負の思考スパイラル一番共感してもらえない存在でもある。友達になると無理して合わせなければならないため、あんまり仲良くなりたいと思わない。

别扭女最不会应付天生的美女。觉得自己完全没有胜算,一开始就没有对抗的意思。自己平常就陷入消息思维漩涡,女神是最无法产生共鸣的存在。一旦成了朋友就必须勉强自己迎合,所以根本就不想和她交朋友。

其の六 学生時代の人間関係にトラウマがある

之六 学生时代有过人际关系的纠纷

こじらせ女子は学生時代に自分が納得のいくグループに所属できなかった、または身に余るグループに所属したことで疎外感を感じていた。女子の中で立ち位置を確立できなかったことを社会人になっても引きずり、キャラ難民に陥っている。

别扭女在学生时代没能加入自己喜欢的团队,而又在无法融入的团队里备受排挤。因此在女生中无法确立一定的地位,成了社会人之后也持续着这种状态,最终陷入角色难民的境地。

其の七 寂しさに慣れている

之七 习惯了寂寞

こじらせ女子は、寂しさの処方箋を持っている。寂しかったらすぐに家に帰ればいい。寂しかったら本を読んでその世界に没頭すればいい。寂しかったら映画館で思いっきり涙すればいい。それでもダメなら泣き寝入りすればいい。どんなにつらくても朝になれば起きて歯を磨くことを知っている。

别扭女有着解决寂寞的良方。一旦寂寞了,立刻回家就好了;一旦寂寞了,看看书,埋头于另一个世界就好了;一旦寂寞了,上电影院大哭一场就好了。这些都不行的话,哭着入睡就好了。无论有多艰辛,到了早上起身,还是知道要刷牙的。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐

十二星座:性格别扭女子排行榜