本段选自2012年秋季剧《Doctor X》第二集,未知子被炒后又被新院长招回来了,这是她重新上班的情景。

 

 

森本:あの…ずっと聞きたかったんですけど…。
鳥井:質問か!なんだ?K‐RAS遺伝子変異の発表は次の学会の目玉になると私は確信しているんだよ。なんでも聞きたまえ。
森本:いえ、研究の事ではないんですけど…。一度クビになった大門先生を呼び戻したのは鳥井教授ですか?
鳥井:私は知らん。
加地:教授が呼んだんじゃないとすると誰が?
原:毒島院長が採用したらしいですよ。
加地:えっ!?あの女もう院長に取り入ってんのか- (1) - も隙もあったもんじゃないな。请写出两个汉字)
鳥井:大門君、早速遅刻かね。
大門:急患を救急に運んでたんです。
加地:なんだ?その態度は。森本…やっと下働きが入ってきてよかったな。これからは教授の研究のお手伝いは新入りの…君がやりなさい。
大門:致しません。
加地:なんだと?
大門:みんなの前でもう一度私の勤務条件について確認させて頂きます。

 

对假名数量提示不清晰?请看此规则>>

 

油断
目玉(めだま):眼珠子,眼球;挨瞪,挨申斥;热门货。 例:目玉が飛び出るほど高い/价钱贵得惊人。 隙(すき):间隙,缝隙,缝;空处,空当子,空间,余地;空,闲暇,余暇,工夫;空子,漏洞。 例:隙のない防備/万全的防备。 油断(ゆだん):疏忽大意,麻痹大意,缺乏警惕。 例:油断なく見張る/毫不疏忽地戒备。 取り入る(とりいる):奉承,讨好,巴结,拍马,取悦,献殷勤。 例:女に取り入る/向女人献殷勤。 勤務(きんむ):勤务,工作。 例:夜間勤務につく/上夜班。