2013春季日剧《一吻定情~Love in TOKYO》学习笔记13
作者:橙霜
来源:沪江日语
2013-07-19 20:20
【知识点讲解】
1、伯父さんの体調が良くなったら、必ず復帰してくれよ。(18:42)
等入江爸爸的病好了之后,你们一定要回来哦。
復帰 「ふっき」:恢复;复职;复原;重回。
例:前にいた職場に復帰する。/回到原来的工作岗位。
2、あっ、新人類か。あれが新人類か。(19:37)
新新人类吗,这种就是新新人类啊。
新人類「しんじんるい」:新新人类。
例:新人類とはナウのヤングのことです。/新新人类指的就是现在的年轻人。
3、一日バタバタしてるから。(22:16)
每天都忙得团团转。
バタバタ:繁忙。
例:試験を準備するために、彼は毎日バタバタしています。/为了准备考试,他每天都忙忙碌碌的。
4、何があろうと、わしは琴子の味方で。(32:26)
不管发生什么,我都会支持你的。
味方「みかた」:我(方),自己这一方。
例:味方に引き入れる。/(将人)拉进自己阵营中。
彼が味方すれば勝てる。/如果他站在我们这边就能取胜。
5、料理はもちろん、授業の代返でも何でもしてやるさかい。(32:40)
做饭当然不在话下,上课签到之类的也可以找我帮忙。
代返「だいへん」:代替应到。
例:代返をたのむ。/托人代替应到。