声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【实用口语讲解】

•吉安先輩と会うぐらいなら、一生座敷牢に閉じ込められてるほうがまし。(05:17)

~ぐらいなら、~ほうがいい/まし:接在动词、形容词、形容动词、助动词连体形之后,表示选择前者不如选择后者,往往后项举的例子较极端,以表示出说话者不满或厌烦的语气。当后句是「~ましだ」时,表示两方都不理想,但比较起来前项还是不如后项。
例:途中でやめるぐらいなら、はじめからやらないほうがよい。/与其半途而废,还不如一开始就不做。

剧中,梅仰慕吉安学长已久,因拍到学长女友红杏出墙的视频而被学长指责其卑鄙,本已羞愧难当的梅却要和吉安学长及其女友共同完成文化节作品,“跟吉安学长见面”会让她无地自容,“还不如一辈子被关禁闭室算了”。

•これ、竹美さんのおかげで稼げた。(13:12)

~おかげ(さま)で:接在动词、形容词、形容动词连体形和名词の之后,表示因受到前项所述的某种恩惠,而产生了后项积极的、好的结果。
例:長い間貯金したおかげで、やっと車が買えた。/多亏了长期存款,终于买下来汽车。

此外,还有以下两种用法:
(1)仅仅用于寒暄,并不一定真正直接领受到了对方的好处;
例:みんなのおかげで、病気もすっかり治りました。/托大家的福,病已经痊愈了。
(2)当后项为消极的、坏的结果时,一般带有讽刺挖苦的语气。
例:おかげさまで、私も風邪をひいた。/托您的福,我也感冒了。

剧中,正三郎在竹美的启发下“洗心革面”,开始做起摄影助手,“多亏了竹美小姐才赚到的,所以你得和我一起花”,他对竹美的倾心溢于言表,为了接触竹美,他真是什么理由都想得出来啊。

•家族に連絡入れようが入れまいが、我が家の問題でしょ!(15:26)

~(よ)うが~まいが:动词未然形+う(よう)が~同一动词未然形+まいが的形式。利用同一词的肯定与否定两种形式表示无论情况是否如此,后项均不受前项约束而成立。
例:私は夜が明けようが明けまいが、目が覚めるとすぐに散歩に出かけます。/不管天亮不亮,我一醒来就马上出去跑步。

剧中,华和爸爸成了抢劫嫌疑犯被抓进警察局,但是他并没有联系女儿们,却是把前女婿叫了来,也难怪警察会怀疑他做贼心虚,不过“没脸见她们”倒是说对了。

•竹美達には会えない一点張りで、ほっとくわけにはいかないよ。(16:44)

~わけにはいかない:接在动词、形容词、形容动词连体形之后,表示客观情况或按情理来说,不应该或不可能做某事。前面接否定句是不能不做某事的意思,即用双重否定表示肯定,意为应该做某事。
例:いくら忙しくても、親友の結婚式であれば、出席しないわけにはいかない。/无论怎么忙,好朋友的婚礼不能不参加。
  面倒だからといって、細かい所に注意を払わないわけにはいかない。/不应该因为麻烦就忽略细微之处。

剧中,华和爸爸被女儿们指责其害死妈妈,自感无颜面对女儿们的爸爸坚决不回家,而前女婿过去常受岳父母的照顾,“不能不管”,所以只有委屈“未婚妻”了。

•いつか一緒に行こうと言いながら、一度もママと二人で旅行はできなかった。(21:36)

~ながら:接在动词连用形、形容词终止形、形容动词词干(であり)、名词(であり)、副词之后,表示逆态条件,用于连接前后两项矛盾的事物。有时用「~ながらも」。
例:中国人でありながら、中国の歴史をまったく知らない。/作为一个中国人却一点儿也不了解中国历史。

剧中,华和爸爸回忆起曾经同华和妈妈决定新婚旅行去北海道,但是这个约定一直没有实现,妈妈逝世后,去北海道可谓是爸爸用来惦念妈妈的伤心之旅。

更多日剧《华和家的四姐妹》讲解>>>

戳这里去听写酷听写《华和家的四姐妹》>>