忘年会とは……年末にその一年間の労をねぎらうために年末に行う宴会を忘年会と言います。

忘年会(ぼうねんかい)指的是年末为了犒劳大家一年内的辛苦工作而举办的宴会。

もともとは「年を忘れる」という文字が表わすとおり、その一年にあった苦労を忘れるための「年忘れの宴会」をさしています。

字面原本的意思是“忘记这一年”,其实是为了忘掉一年劳累的“忘年宴会”。

現代では忘年会は職場の慰労会や親睦会的な意味もあるほか、大学をはじめとする学校でゼミや研究室、サークルや研究会で行われたり、部活動やクラブ活動などで仲間うちで親睦会を兼ねて行われることもあります。

现代所谓的忘年会除了职场的慰劳会、联欢会,也包含了在大学等学校研究室、小组、研究会,以及社团活动、同好会等伙伴一起举办的联谊会。

今年在疫情影响下,忘年会又是不一样的景象

[忘年会の流れ]

忘年会的流程

1)開会宣言
2)乾杯の音頭、または簡単な挨拶など
3)食事・宴会・歓談・表彰・余興など
4)代表者の挨拶
5)閉会宣言

1)宣布忘年会开始
2)(干事)带头举杯以及简单的问候等
3)用餐、宴会、聊天、表彰、余兴表演等
4)代表讲话
5)宣布忘年会结束

忘年会问候两项主要内容:

・今年一年を振り返って感想を簡単に述べる

・回顾一年,简单发表感想

・会の目的を述べる

・讲述忘年会举办的目的

例子1:职场通用版

みなさん、今年一年間、本当にお疲れ様でした。

今年一年大家辛苦了。

手探りで突き進んだ大変な一年でしたが、皆さんがまいた種が来年には花を咲かせ、やがて着実に実を結んでいくものと思います。

今年是摸索着不断前进的一年,想必大家在今年埋下的种子会在明年盛开花朵,结出果实。

せめて今日だけは、仕事のことをすべて忘れて、心ゆくまで楽しんで下さい。

至少今天,希望大家能够忘记工作,全身心地享受现在。

それでは、乾杯の音頭を取らせていただきますので、皆さんご唱和をお願いします。

那么,我将带头喊干杯,请大家一同附和。

「おつかれさまでした!」。乾杯!

“大家辛苦啦!”干杯!

例子2:学生聚会版

みなさん、お疲れ様でした。

大家辛苦了。

◯年生の皆さんはほぼ就職も決まり、試験が終わればあとは卒論だけですね。中には正月返上で取り組む者もいると思いますが、せめて今夜はうまいものを食べて栄養をつけて帰って下さい。

◯年生的各位已经基本定下了工作,考试结束后就只剩下毕业论文了。可能还有正月打算返校学习的人,今夜就先好好享受美食汲取营养再回校吧。

それでは乾杯の音頭を取らせていただきます。

那就让我们一同举杯。

◯◯研究室の発展と、みなさんのご健勝を祈念いたしまして、 乾杯!

愿◯◯研究室不断发展,愿大家身体健康,干杯!

例子3:忘年会干事话术

今年入社しました営業三課の◯◯です。幹事を代表してひとことご挨拶をさせていただきます。

我是营业三课的新入职员工◯◯。作为干事代表简单发言。

本日はお忙しい中をお集りいただきましてまことにありがとうございます。

感谢大家今日百忙之中聚集在此。

振り返ってみると、この9ケ月はあっという間に過ぎてしまったように思います。すべてが初めてのことばかりで、仕事を覚えるのに必死でしたが、皆さんの温かいご指導のおかげで何とか無事に過ごせたことを嬉しく思います。本当にありがとうございました。

回顾过去,这九个月转瞬即逝。职场里的一切对我来说都是第一次尝试,我尽全力学会每项工作,全靠大家温暖的指导我才能顺利完成,真的非常感谢。谢谢大家。

今年は円高に苦しめられ、我々営業だけでなく製造部門も非常に苦戦した一方で、5月に発売した◯◯が発売◯◯ケ月で◯◯◯万ケースを達成するなど、明るい話題もありました。

今年苦于日元升值的影响,不仅是我们营业部,制造部门也陷入苦境。即便如此,我们5月发售的◯◯在发售◯◯月后便达成了◯◯◯万的销量,非常振奋人心。

晴れた日も雨の日も一日も欠かさず積み重ねてきた努力の成果を、この場にいる全員で共有することがいま一番大切なことだと思います。

顺利也好艰难也罢,每一天积攒的努力,才有了这样的结果。最重要的就是和在场的各位一同分享这一成就。

今日は、この一年を振り返りながら皆さんと心を合わせるための集いだと心得ています。日頃はなかなか言葉を交わす機会の少ない方にもご参集頂いております。今夜は大いに語り合い社内で親睦を深めて頂きたいと思います。

今天想要借此机会和大家一同回顾过去,亲切深入交流。平常很少有交流机会的同事今天也来参加聚会,希望能愉悦交谈拉近彼此关系,促进公司内和谐关系。

時間が許す限りごゆっくりお楽しみ下さい。

时间还早,希望大家尽情享受。

本内容为沪江日语原创翻译,转载请注明出处。

相关阅读推荐职场日语:日常用语替换成更礼貌的商务用语3例